Читаем Машина пространства полностью

I saw her indicating a row of small dials, which were marked with days of the week, months of the year ... and then several others which counted tens, hundreds and then thousands of years.Оказывается, она обращала мое внимание на ряд крошечных циферблатов с обозначениями дней недели, месяцев, лет - и еще тут были циферблаты, отсчитывающие десятилетия, века и даже тысячелетия.
"Please don't set our destination too far," I said, looking at the last dial. "I still have to think of my train."- Пожалуйста, не выбирайте столь дальние цели, -пошутил я, глядя на самый последний циферблат. - Я бы все-таки не хотел опоздать к поезду.
"But we will return to our moment of departure, even if we should travel a hundred years!"- Но мы же вернемся точно к моменту старта, даже если укатим на век вперед!
"Maybe so.- Может, и так.
Let us not be rash."Но не будем опрометчивы.
"If you are nervous, Edward, we need travel only as far as' tomorrow."- Если вы нервничаете, Эдуард, можно ограничиться поездкой в завтра.
"No ... let us make a long trip.- Нет, нет, пусть это будет дальнее путешествие.
You have shown me the Time Machine is safe.Вы доказали мне, что машины времени можно не опасаться.
Let us go to the next century!"Давайте отправимся в следующее столетие.
"As you wish.- Как хотите.
We can go to the one beyond, if you prefer."Можно и дальше, если пожелаете.
"It is the Twentieth Century I am interested in ... let us first go forward ten years."- Меня интересует двадцатый век. Для начала двинемся на десять лет вперед.
"Only ten?- Только на десять?
That hardly seems adventurous."Это даже приключением не назовешь.
"We must be systematic," I said, for although l am not fainthearted, I am not an adventurous person. "Let us go first to 1903, and then to 1913, and so on at ten-yearly intervals through the century.- Будем последовательны, - ответил я. Не причисляю себя к малодушным, но авантюристом тоже никогда не был. - Отправимся сначала в 1903-й год, затем в 1913-й и так далее с десятилетними интервалами до самого конца столетия.
Perhaps we will see a few changes."Вероятно, за такой срок что-нибудь да изменится.
"All right.- Согласна.
Are you ready now?"Вы готовы?
"That I am," I said, settling my arms about her waist again.- Готов, - ответил я, вновь обнимая ее за талию.
Amelia made further adjustments to the dials.Амелия склонилась над приборами.
I saw her select the year 1903, but the day and month dials were too low for me to see.Я видел, как она установила на шкале 1903-й год, но циферблаты с обозначениями месяцев и дней были расположены слишком низко, и я не мог их разглядеть.
She said:Она пояснила:
"I have selected 22nd June.- Я выбрала 22 июня.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии