Читаем Маски Пиковой дамы полностью

Накануне издания манифеста с разрешением нового брака, 4 марта 1820 года, Елизавета писала матери: «Несчастное сие дело тянется уже более года… По правде говоря, я надеялась, что проект этот так и останется втуне». Запрет Константину на развод Елизавета назвала «весьма разумным решением» императрицы-матери. «Теперь же дела переменились, все приняло совсем иной оборот: она (Мария Федоровна. — О. Е.) уже видит Николая и его потомство слишком близко к трону, чтобы способствовать их удалению от сего вследствие законного брака Константина, и поэтому уже согласна на мезальянс».

Что раздражало императрицу? «В моей душе что-то столь сильно противится сему нарушению престолонаследия и связанным с этим побуждениям, что я не могу без боли думать и говорить об этом»[248]. Если права принцесса Амалия и императрица все воспринимала «исключительно через себя», то в разводе Константина должно было заключаться нечто, остро касавшееся ее самой. Официальный развод одного из братьев мог стать пробным камнем для второго. Император не имел от Елизаветы детей, а при таких условиях даже Синод не осудил бы его, пожелай он оставить супругу и жениться во второй раз. Александр I не делал шагов к расторжению собственного брака, но мог. Елизавета это понимала.

Навязчивые хлопоты императрицы-матери в пользу Николая и его потомства не добавляли радости. Бездетной женщине трудно симпатизировать тому, кто на глазах занимает место, предназначенное для ее нерожденных сыновей. «Вдовствующая императрица под влиянием своей склонности к Николаю и его жене часто позволяет им принимать совершенно неуместный тон и вести себя самым неподобающим образом. Александрина, получившая самое дурное воспитание, не знает, что такое обходительность, и менее всего по отношению к императору и ко мне».

Речь о супруге великого князя Николая Александре Федоровне, дочери прусского короля Фридриха Вильгельма III, принцессе Шарлотте. Ее мать рано умерла. Эделинг, познакомившаяся с девушкой еще в Берлине, замечала: «Дочери производили впечатление сиротства». В чем выражалась невоспитанность Александрины? Сама виновница признавала: «Я думаю и даже знаю наверное, что задевала при дворе некоторых лиц недостатком внимания к ним, того внимания, которое, по их мнению, должно было сводиться к известному количеству фраз, повторяемых ежедневно»[249].

Глазами Александры Федоровны происходившее выглядело совсем не так, как глазами императрицы Елизаветы. В разладе был виноват ребенок, сын, которого «Александрина» родила исключительно быстро. В те времена женщины кичились друг перед другом плодовитостью. Отсутствие потомства чаще всего считали причиной охлаждения мужа к жене. После первых родов на Александру Федоровну обратилось не только почтение, но и почти религиозное почитание членов семьи. У нее отекали ноги, однажды, зайдя на веранду, где дремала беременная невестка, император Александр I поцеловал распухшую щиколотку Шарлотты. Она сама не увидела в происшествии ничего дурного, а вот обидчивая супруга императора вряд ли была довольна куртуазным поведением мужа.


Жаннетта Грудзинская. До 1830 г.


«Когда император увидел Мама` во всей прелести ее юности, с ребенком на руках, — писала Ольга Николаевна, — подле отца, смотревшего на нее с гордостью и любовью, бездетный Государь был необыкновенно тронут… Он часто приходил к нам отдыхать… и хорошо себя чувствовал в нашем тесном кругу, в котором все, благодаря Мама`, дышало миром и счастьем сплоченной семейной жизни, так болезненно не достававшей ему. Государыня [Елизавета], бездетная и тяжело больная, уже долгое время не разделяла своей жизни с Императором»[250].

Тем не менее она ревновала.

«И замерла душа в Руслане»

Во время свадебных торжеств Николая и Александры, на маскараде 13 сентября 1817 года в будущем доме молодых — Аничковом дворце — императрица повела себя крайне двусмысленно. Ее фрейлина Александра Ивановна Архарова писала: «Елизавета Алексеевна восхитительно разыгрывала роль маски в белом домино с капюшоном на голове, с подушкой спереди, скрывающей ее фигуру… Когда дамы сняли маски, Елизавета Алексеевна надела черное платье»[251]. Сначала образ невесты с животом, потом личный траур?

Грубо. Оказывается, нежная Елизавета умела жестоко обидеть. Так, в 1806 году была удалена от двора и выдана замуж фрейлина Наталья Ивановна Загряжская, в браке Гончарова, будущая теща Пушкина — юная красавица, обратившая на себя внимание очаровательного Vosdu — Алексея Охотникова.

Княгиня Е. А. Долгорукова замечала по этому поводу: «В нее влюбился некто Охотников, в которого была влюблена императрица Елизавета Алексеевна, так что тут была ревность». Дневник Психеи подтверждает эти слова. Увидев весело беседующих Охотникова и «маленькую Z», она «рассердилась», а когда ей передали содержание разговора, «чуть не сошла с ума». Правда состояла в том, что Охотников хотел выйти в отставку. Возможно, обзавестись семьей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Ингрид Ширле , Мария Александровна Петрова , Олег Владимирович Русаковский , Рива Арсеновна Евстифеева , Татьяна Владимировна Артемьева

Литературоведение
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии