Читаем Мастер и Маргарита полностью

- Вы полагаете? Тогда прошу послушать, -отозвался кот и, жмурясь от удовольствия, рассказал о том, как однажды он скитался в течение девятнадцати дней в пустыне и единственно, чем питался, это мясом убитого им тигра. Все с интересом прослушали это занимательное повествование, а когда Бегемот кончил его, все хором воскликнули:'You think not? Then I beg you to listen,' responded the cat, and, narrowing his eyes with pleasure, he told how he had once wandered in the wilderness for nineteen days,' and the only thing he had to eat was the meat of a tiger he had killed. They all listened to this entertaining narrative with interest, and when Behemoth finished, exclaimed in chorus:
- Вранье!'Bunk!'
- И интереснее всего в этом вранье то, -сказал Воланд, - что оно - вранье от первого до последнего слова.'And the most interesting thing about this bunk,' said Woland, 'is that it's bunk from first word to last.'
- Ах так? Вранье? - воскликнул кот, и все подумали, что он начнет протестовать, но он только тихо сказал: - История рассудит нас.'Ah, bunk is it?' exclaimed the cat, and they all thought he would start protesting, but he only said quietly: 'History will judge.'
- А скажите, - обратилась Марго, оживившаяся после водки, к Азазелло, - вы его застрелили, этого бывшего барона?'And tell me,' Margot, revived after the vodka, addressed Azazello, 'did you shoot him, this former baron?'
- Натурально, - ответил Азазелло, - как же его не застрелить? Его обязательно надо было застрелить.'Naturally,' answered Azazello, 'how could I not shoot him? He absolutely had to be shot.'
- Я так взволновалась! - воскликнула Маргарита, - это случилось так неожиданно.'I got so excited!' exclaimed Margarita, 'it happened so unexpectedly!'
- Ничего в этом нет неожиданного, -возразил Азазелло, а Коровьев завыл и заныл:‘There was nothing unexpected in it,' Azazello objected, but Koroviev started wailing and whining:
- Как же не взволноваться? У меня у самого поджилки затряслись! Бух! Раз! Барон на бок!'How not get excited? I myself was quaking in my boots! Bang! Hup! Baron on his back!'
- Со мной едва истерика не сделалась, -добавил кот, облизывая ложку с икрой.'I nearly had hysterics,' the cat added, licking the caviar spoon.
- Вот что мне непонятно, - говорила Маргарита, и золотые искры от хрусталя прыгали у нее в глазах, - неужели снаружи не было слышно музыки и вообще грохота этого бала?'Here's what I don't understand,' Margarita said, and golden sparks from the crystal glittered in her eyes. 'Can it be that the music and the noise of this ball generally weren't heard outside?'
- Конечно не было слышно, королева, -объяснил Коровьев, - это надо делать так, чтобы не было слышно.'Of course they weren't. Queen,' explained Koroviev. 'It has to be done so that nothing is heard.
Это поаккуратнее надо делать.It has to be done carefully.'
- Ну да, ну да... А то ведь дело в том, что'Well, yes, yes . . . But the thing is that that
Перейти на страницу:

Похожие книги