Читаем Мастер и Маргарита полностью

- Вот тебе раз! А зачем же?'Just look at you! But what for? ...'
- Он, мессир, - объяснила Маргарита, -погубил одного мастера.'You see, Messire,' Margarita explained, 'he ruined a certain master.'
- А зачем же было самой-то трудиться? -спросил Воланд.'But why go to such trouble yourself?' asked Woland.
- Разрешите мне, мессир, - вскричал радостно кот, вскакивая.'Allow me, Messire!' the cat cried out joyfully, jumping up.
- Да сиди ты, - буркнул Азазелло, вставая,- я сам сейчас съезжу...'You sit down,' Azazello grunted, standing up. 'I'll go myself right now . . .'
- Нет! - воскликнула Маргарита, - нет, умоляю вас, мессир, не надо этого.'No!' exclaimed Margarita. 'No, I beg you, Messire, there's no need for that!'
- Как угодно, как угодно, - ответил Воланд, а Азазелло сел на свое место.'As you wish, as you wish,' Woland replied, and Azazello sat down in his place.
- Так на чем мы остановились, драгоценная королева Марго? - говорил Коровьев, - ах да, сердце. В сердце он попадает, -Коровьев вытянул свой длинный палец по направлению Азазелло, - по выбору, в любое предсердие сердца или в любой из желудочков.'So, where were we, precious Queen Margot?' said Koroviev. 'Ah, yes, the heart ... He does hit the heart,' Koroviev pointed his long finger in Azazello's direction, 'as you choose - any auricle of the heart, or any ventricle.'
Маргарита не сразу поняла, а поняв, воскликнула с удивлением:Margarita did not understand at first, and when she did, she exclaimed in surprise:
- Да ведь они же закрыты!'But they're covered up!'
- Дорогая, - дребезжал Коровьев, - в том-то и штука, что закрыты! В этом-то вся и соль! А в открытый предмет может попасть каждый!'My dear,' clattered Koroviev, 'that's the point, that they're covered up! That's the whole salt of it! Anyone can hit an uncovered object!'
Коровьев вынул из ящика стола семерку пик, предложил ее Маргарите, попросив наметить ногтем одно из очков. Маргарита наметила угловое верхнее правое. Гелла спрятала карту под подушку, крикнув:Koroviev took a seven of spades from the desk drawer, offered it to Margarita, and asked her to mark one of the pips with her fingernail. Margarita marked the one in the upper right-hand corner. Hella hid the card under a pillow, crying:
- Готово!'Ready!'
Азазелло, который сидел отвернувшись от подушки, вынул из кармана фрачных брюк черный автоматический пистолет, положил дуло на плечо и, не поворачиваясь к кровати, выстрелил, вызвав веселый испуг в Маргарите. Из-под простреленной подушки вытащили семерку. Намеченное Маргаритой очко было пробито.Azazello, who was sitting with his back to the pillow, drew a black automatic from the pocket of his tailcoat trousers, put the muzzle over his shoulder, and, without turning towards the bed, fired, provoking a merry fright in Margarita. The seven was taken from under the bullet-pierced pillow. The pip marked by Margarita had a hole in it.
- Не желала бы я встретиться с вами, когда у вас в руках револьвер, - кокетливо'I wouldn't want to meet you when you're carrying a gun,' Margarita said, casting
Перейти на страницу:

Похожие книги