Читаем Мастер и Маргарита полностью

насмерть с Геллой не уходил! А я не кровожадный. Отпустите.not bloodthirsty. Let me go!'
- Это что еще за бред? - спросил, морща лицо, Воланд. - Какой такой Римский? Что это еще за чепуха?'What is all this raving!' Woland said with a wince. "Which Rimsky? What is this nonsense?'
- Не извольте беспокоиться, мессир, -отозвался Азазелло и обратился к Варенухе:- Хамить не надо по телефону. Лгать не надо по телефону. Понятно? Не будете больше этим заниматься?'Kindly do not worry, Messire,' responded Azazello, and he turned to Varenukha: 'Mustn't be rude on the telephone. Mustn't tell lies on the telephone. Understand? Will you do it again?'
От радости все помутилось в голове у Варенухи, лицо его засияло, и он, не помня, что говорит, забормотал:Everything went giddy with joy in Varenukha's head, his face beamed, and, not knowing what he was saying, he began to murmur:
- Истинным... то есть я хочу сказать, ваше ве... сейчас же после обеда... - Варенуха прижимал руки к груди, с мольбой глядел на Азазелло.'Verily . . . that is, I mean to say... Your ma... right after dinner ...' Varenukha pressed his hands to his chest, looking beseechingly at Azazello.
- Ладно, домой, - ответил тот, и Варенуха растаял.'All right. Home with you!' the latter said, and Varenukha dissolved.
- Теперь все оставьте меня одного с ними, -приказал Воланд, указывая на мастера и Маргариту.'Now all of you leave me alone with them,' ordered Woland, pointing to the master and Margarita.
Приказание Воланда было исполнено мгновенно. После некоторого молчания Воланд обратился к мастеру:Woland's order was obeyed instantly. After some silence, Woland said to the master:
- Так, стало быть, в Арбатский подвал? А кто же будет писать? А мечтания, вдохновение?'So it's back to the Arbat basement? And who is going to write? And the dreams, the inspiration?'
- У меня больше нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет, - ответил мастер, -ничто меня вокруг не интересует, кроме нее, - он опять положил руку на голову Маргариты, - меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал.'I have no more dreams, or inspiration either,' replied the master. 'No one around me interests me, except her.' He again put his hand on Margarita's head. 'I'm broken, I'm bored, and I want to be in the basement.'
- А ваш роман, Пилат?'And your novel? Pilate?'
- Он мне ненавистен, этот роман, - ответил мастер, - я слишком много испытал из-за него.'It's hateful to me, this novel,' replied the master, 'I went through too much because of it.'
- Я умоляю тебя, - жалобно попросила Маргарита, - не говори так. За что же ты меня терзаешь? Ведь ты знаешь, что я всю жизнь вложила в эту твою работу. -Маргарита добавила еще, обратившись к Воланду: - Не слушайте его, мессир, он'I implore you,' Margarita begged plaintively, 'don't talk like that. Why do you torment me? You know I put my whole life into this work.' Turning to Woland, Margarita also added: 'Don't listen to him, Messire, he's too worn out.'
Перейти на страницу:

Похожие книги