Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 полностью

День ясен; отрадная тишь над волной;Суда и матросы вкушают покой;Живой ветерок в парусах не играет,И киль без движенья в воде отдыхает.Свирепый Ингкапский не пенится риф:Его покрывает волною прилив;И там, среди вод безмятежного лона,Не слышно теперь колокольного звона.Был в Абербротоке почтенный аббат;В том месте, где скал возвышается ряд,Он колокол с бочкой поставил плавучий,Чтоб в бурю звонил он средь бездны кипучей.И если прилив те утесы скрывал,То звон колокольный пловцов извещал:Тогда они знали, что риф недалеко —И чтили игумена Абербротока.Луч солнца в величии пышном своемСверкает, и всё веселится при нем;И птицы морские, купаясь, ныряютИ криками радость свою выражают.А колокол с бочкой вдали между скалЧуть видною черною точкой мелькал.Разбойник, сэр Ральф, стал на деке высокомИ смотрит на скалы внимательным оком.Дыханье весны его сердце живит,И весел он духом, поет и свистит,И вдруг улыбнулся при мысли потешной;Но радость разбойника — умысел грешный.И крикнул он буйной ватаге своей:«Ребята! спустите мне лодку скорейИ к рифу меня притяните канатом:Я славную штуку сыграю с аббатом».Вот спущена лодка, за весла гребцы —И к страшному рифу плывут удальцы;Сэр Ральф приподнялся, повис над водоюИ колокол срезал могучей рукою.С глухим клокотаньем на дно он упал;И с хохотом злобным разбойник сказал:«Теперь, кто вперед не услышит набата, —Не станет хвалить добродетель аббата».Сэр Ральф возвратился к своим удальцам;Он долго скитался по разным морям;С богатой добычей, с бесчестного лова,Веселый плывет он в Шотландию снова.На синие волны спустился туман,В нем солнце померкло — и вдруг ураганЗавыл и весь день бушевал на просторе;Но к ночи он стих — успокоилось море.Сэр Ральф озирает свой путь; но вдалиПокрыто всё тьмой, и не видно земли.«Вот только бы месяц взошел поскорее, —Сказал он, — тогда поплывем мы вернее».«Не близко ли берег? — спросил рулевой: —Мне слышится волн отдаленный прибой».Нахмурился Ральф и подумал невольно:Теперь пригодился бы звон колокольный.Но звона не слышно, лишь бездна кипит;Фрегат по стремленью без ветра летит —И вдруг затрещал он, и мачты упали,И рифы Ингкапа пираты узнали.Час кары злодею теперь настает;В отчаяньи страшном себя он клянет;Удар за ударом корму разбивает, —В пучине кипучей пират утопает.И в миг неизбежной погибели онУслышал из бездны таинственный звон,Как будто бы дьяволы, встретив пирата,Ударили в колокол вещий аббата!..1858

К. К. Павлова

Из шотландских народных баллад

257. Эдвард

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже