Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 полностью

О старый гибеллин! когда передо мнойСлучайно вижу я холодный образ твой,Ваятеля рукой иссеченный искусно, —Как на сердце моем и сладостно и грустно…Поэт! В твоих чертах заметен явный следСвятого гения и многолетних бед!..Под узкой шапочкой, скрывающей седины,Не горе ль провело на лбу твоем морщины?Скажи, не оттого ль ты губы крепко сжал,Что граждан бичевать проклятых ты устал?А эта горькая в устах твоих усмешкаНе над людьми ли, Дант? Презренье и насмешкаТебе идут к лицу. Ты родился, певец,В стране несчастливой. Терновый свой венецЕще на утре дней, в начале славной жизни,На долю принял ты из рук своей отчизны.Ты видел, как и мы, на отческих поляхЛюдей, погрязнувших в кровавых мятежах;Ты был свидетелем, как гибнули семействаИгралищем судьбы и жертвами злодейства;Ты с ужасом взирал, как честный гражданинНа плахе погибал. Печальный ряд картинВ теченье многих лет вился перед тобою.Ты слышал, как народ, увлекшися мечтою,Кидал на ветер всё, что в нас святого есть, —Любовь к отечеству, свободу, веру, честь.О Дант, кто жизнь твою умел прочесть, как повесть,Тот может понимать твою святую горесть,Тот может разгадать и видеть — отчегоЛицо твое, певец, бесцветно и мертво,Зачем глаза твои исполнены презреньем,Зачем твои стихи, блистая вдохновеньем,Богатые умом, и чувством, и мечтой,Таят во глубине какой-то яд живой.Художник! ты писал историю отчизны;Ты людям выставлял картину буйной жизниС такою силою и верностью такой,Что дети, встретившись на улице с тобой,Не смея на тебя поднять, бывало, взгляда,Шептали: «Это Дант, вернувшийся из ада!..»1843

264.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже