Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 полностью

О, плачьте над судьбой отверженных племен,Блуждающих в пустынях Вавилона:Их храм лежит в пыли, их край порабощен,Унижено величие Сиона:Где бог присутствовал, там идол вознесен…И где теперь Израиль злополучныйОмоет пот с лица и кровь с усталых ног?Чем усладит часы неволи скучной?В какой стране его опять допустит богУтешить слух Сиона песнью звучной?..Народ затерянный, разбросанный судьбой,Где ты найдешь надежное жилище?У птицы есть гнездо, у зверя лес густой,Тебе ж одно осталося кладбищеПрибежищем от бурь и горести земной…1846

А. И Пальм

Андре Шенье

272. Элегия

Звезда вечерняя, люблю твой блеск печальный.Он чист, как огонек любви первоначальной.Блести, красавица, блести еще, покаДиана бледная в прозрачных облакахВеликолепною не явится царицей,Дай взору путника тобою насладиться.Под сенью темных лип у шумного ручьяПорою позднею иду задумчив я;Свети же мне, звезда, приветливей, светлее:Не с тайным замыслом полночного злодеяУкрадкой я брожу; в груди не месть кипит,И под полой кинжал кровавый не блестит;Нет, я люблю, — и разделить хочу яМечты моей души и сладость поцелуя;И всё я думаю: в вечерней тишине,Как нимфа легкая, она придет ко мне;Как хороша она, — и взор ее чудесныйБлестит, как ты, звезда, между подруг небесных!1843

273.

Приди к ней поутру, когда, пробуждена,Под легким пологом покоится она:Ланиты жаркие играют алой кровью,И грудь роскошная волнуется любовью,А юное чело и полный неги взорЕще ведут со сном неясный разговор…1844

И. Я. Лебедев

Генрих Гейне

274. Чайльд Гарольд

Волны скачут, волны плачут,Труп поэта в лодке мчат;С ним безмолвны, грусти полны,Маски черные сидят.Как прекрасен, тих и ясенЛик певца! На небеса,Как живые, голубыеСмотрят чудные глаза.Волны скачут, волны плачут…Подле лодки под водойСлышны стоны — похоронныйПлач наяды молодой.<1859>

275. Русалки

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже