Читаем Мать многоликих (СИ) полностью

Н е м о й. (Уле.) Теперь ты верховодишь? Это хорошо. Ваши воины слабы потому, что ими управляют мужчины.

У л а. (Через плечо – Немому.) Слушай, предатель. Откуда ты так хорошо знаешь наш язык?

Н е м о й. Меня с детства готовили. Я всегда знал, что по-особенному послужу О-ма. Сначала я страдал – О-ма запретила мне пробуждать духов-защитников и не объяснила, почему так решила. Друзья издевались надо мной, обзывали «Спящим». Ты и представить себе не можешь, какой это позор для молодого воина – не пробудить хотя бы одного духа-защитника!

У л а. (Иронично.) Бедненький.

Н е м о й. Потом меня вывели под небо и указали на селение Слабых у подножия горы. «Иди туда и живи среди них, – сказали мне. – Придёт время, мы за тобой явимся. И помни: никто не должен знать, что ты из рода Первых».

Ф е л и т а. А почему вы считаете себя первыми?

Н е м о й. Потому что мы первые.

У л а. Кто это сказал?

Н е м о й. Ув-рах. В те времена, когда был молод и скучал. Сначала он научился говорить сам, потом создал первых из нас и научил говорить их. Мои предки беседовали с ним и друг с другом, Ув-рах щедро делился с ними своей мудростью. А когда ему наскучило это занятие, он замолчал. И молчит до сих пор. Но мы помним его заветы.

Лирис случайно оглядывается, и глаза его лезут на лоб.

Л и р и с. О Четверо! Глядите!

Все оборачиваются.

Из леса внизу широкой темной волной показываются многоликие. Впереди всех – Мать, О-ма, верхом на гигантском варане. Еще два варана, запряженные в клети, топчутся в обозе.

Л и р и с. (Перехваченным голосом – Уле.) Ты была права!

У л а. Да. Бежим!

Отряд со всех ног бежит вверх по склону. Многоликие, сорвавшись с места, преследуют их. Немой всевозможно замедляет отряд. Лирис толкает его в спину уже топором.

Вот подъём преодолен.

Ула видит в двух верстах впереди деревню, и понимает, что туда бежать нельзя – защитить там никто не защитит. Она бросается направо, в сторону от деревни. Товарищи, не споря, поворачивают за ней.

Внизу Мать Многоликих тоже показывает длинной белой рукой вправо, и часть ее армии, отделившись от основной массы, утягивается куда приказано.

Вся армия напоминает раскрытую гигантскую клешню, ползущую вверх по склону.

Л и р и с. Нам конец!

У л а. Молчи и беги!

Ф е л и т а. Они не отстанут. На что мы вообще надеялись?

Н е м о й. Вам нечего боятся!

У л а. (Лирису.) Заткни его или убей!

Лирис бьет Немого навершием топора в поясницу, и Немой замолкает.

Вот многоликие тоже преодолели подъём. Раскрытая клешня, постепенно смыкаясь, надвигается на беглецов.

Впереди Ула видит крутой обрыв и досадливо стонет.

Л и р и с. (Тоже увидев обрыв.) Только не это!

Ф е л и т а. Что там?

Л и р и с. Всё, мы попались!

Отряд подбегает к обрыву. Далеко внизу течет река. Прыгать с такой высоты – верная смерть: либо о скалы расшибешься, либо о воду. Все разворачиваются и, тяжело дыша ртом, наблюдают как армия многоликих настигает их.

Вот отряд охвачен плотным полумесяцем. Поверх голов Ула видит клети с детьми. Дети молчат, только смотрят.

Перейти на страницу:

Похожие книги