Читаем Маугли полностью

"Nearer!" hissed Kaa, and they all moved again.- Ближе, - прошипел Каа. И все снова подвинулись.
Mowgli laid his hands on Baloo and Bagheera to get them away, and the two great beasts started as though they had been waked from a dream.Маугли положил свои руки на Балу и на Багиру, чтобы увести их, и два больших зверя вздрогнули, точно внезапно разбуженные ото сна.
"Keep thy hand on my shoulder," Bagheera whispered. "Keep it there, or I must go back-must go back to Kaa.- Не снимай руки с моего плеча, - прошептала Багира. - Держи меня, не то я вернусь к Каа.
Aah!"Ах!
"It is only old Kaa making circles on the dust," said Mowgli. "Let us go."- Да ведь старый Каа просто делает круги на пыльной земле, - сказал Маугли. - Уйдём!
And the three slipped off through a gap in the walls to the jungle.Все трое проскользнули через пролом в стене и очутились в джунглях.
"Whoof!" said Baloo, when he stood under the still trees again. "Never more will I make an ally of Kaa," and he shook himself all over.- Вуф, - произнёс Балу, когда он снова остановился под неподвижными деревьями. -Никогда больше я не возьму Каа в союзники, - и он встряхнулся.
"He knows more than we," said Bagheera, trembling. "In a little time, had I stayed, I should have walked down his throat."- Он знает больше нас, - с дрожью проговорила Багира. - Ещё немножко, и я кинулась бы к нему в пасть.
"Many will walk by that road before the moon rises again," said Baloo. "He will have good hunting-after his own fashion."- Многие пройдут по этой дороге, раньше нового восхода луны, - заметил Балу. - Он хорошо поохотится сегодня... по-своему...
"But what was the meaning of it all?" said Mowgli, who did not know anything of a python's powers of fascination. "I saw no more than a big snake making foolish circles till the dark came.- Но что же все это значит? - спросил Маугли, не знавший о притягательной силе взгляда питона, -пока не стемнело, я видел только большую змею, которая делала какие-то глупые фигуры и круги.
And his nose was all sore.И у Каа весь нос разбит!
Ho!Хо!
Ho!"Хо!
"Mowgli," said Bagheera angrily, "his nose was sore on thy account, as my ears and sides and paws, and Baloo's neck and shoulders are bitten on thy account.- Маугли, - сердито остановила мальчика Багира, -его нос разбит по твоей милости, так же как мои уши, бока и лапы, шея и плечи Балу искусаны из-за тебя же.
Neither Baloo nor Bagheera will be able to hunt with pleasure for many days."Много дней ни Балу, ни Багира не будут в состоянии и с удовольствием охотиться.
"It is nothing," said Baloo; "we have the man-cub again."- Не беда, - сказал Балу, - с нами опять человеческий детёныш!
"True, but he has cost us heavily in time which might have been spent in good hunting, in wounds, in hair-I am half plucked along my back-and last of all, in honor.- Это правда, но вместо того, чтобы поохотиться, мы дорого заплатили за него - ранами, шерстью (у меня выщипана половина меха на спине) и, наконец, честью.
For, remember, Mowgli, I, who am the Black Panther, was forced to call upon Kaa for protection, and Baloo and I were both made stupid as little birds by the Hunger Dance.Помни, Маугли, я - чёрная пантера, была принуждена просить защиты у Каа, и мы с Балу стали глупы, как маленькие птички, при виде этой пляски голода.
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга джунглей

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки