Читаем Маугли полностью

All this, man-cub, came of thy playing with the Bandar-log."Вот, человеческий детёныш, что произошло из-за твоих игр с Бандар-логом.
"True, it is true," said Mowgli sorrowfully. "I am an evil man-cub, and my stomach is sad in me."- Правда, все это правда, - печально проговорил Маугли. - Я дрянной человеческий детёныш и теперь чувствую, как во мне тоскует желудок.
"Mf!-Мф!
What says the Law of the Jungle, Baloo?"Что говорит Закон Джунглей, Балу?
Baloo did not wish to bring Mowgli into any more trouble, but he could not tamper with the Law, so he mumbled:Балу не хотелось навлекать на Маугли новых неприятностей, но шутить с Законом он не желал, а потому тихо проворчал:
"Sorrow never stays punishment.- Печаль не избавляет от наказания.
But remember, Bagheera, he is very little."Только помни, Багира, он очень маленький.
"I will remember. But he has done mischief, and blows must be dealt now.- Я не забуду этого, но он был причиной беды и его нужно побить.
Mowgli, hast thou anything to say?"Маугли, ты можешь что-нибудь сказать?
"Nothing. I did wrong.- Ничего, я виноват.
Baloo and thou are wounded.Балу и ты ранены.
It is just."Справедливо наказать меня.
Bagheera gave him half a dozen love-taps from a panther's point of view (they would hardly have waked one of his own cubs), but for a seven-year-old boy they amounted to as severe a beating as you could wish to avoid.Багира раз шесть любовно ударила его, с точки зрения пантеры очень легко; эти толчки вряд ли разбудили бы её детёныша, но для семилетнего мальчика они были жестокими побоями и в годы Маугли каждый мог бы пожелать избежать их.
When it was all over Mowgli sneezed, and picked himself up without a word.Когда все было окончено, мальчик чихнул, и, не говоря ни слова, поднялся на ноги.
"Now," said Bagheera, "jump on my back, Little Brother, and we will go home."- Теперь, - сказала Багира, - прыгай ко мне на спину, Маленький Брат, мы отправимся домой.
One of the beauties of Jungle Law is that punishment settles all scores. There is no nagging afterward.Одна из прелестей Закона Джунглей состоит в том, что наказание уничтожает старые счёты; все оканчивается, и никто не хмурится.
Mowgli laid his head down on Bagheera's back and slept so deeply that he never waked when he was put down in the home-cave.Маугли положил голову на спину Багиры и заснул так глубоко, что не проснулся даже, когда она опустила его в пещере подле Волчицы Матери.
"Tiger! Tiger!"ТИГР! ТИГР!
Now we must go back to the first tale.Теперь мы должны вернуться к первому рассказу.
When Mowgli left the wolfs cave after the fight with the Pack at the Council Rock, he went down to the plowed lands where the villagers lived, but he would not stop there because it was too near to the jungle, and he knew that he had made at least one bad enemy at the Council.Когда после боя со стаей около Скалы Совета Маугли вышел из волчьей пещеры, он направился к ближайшим обработанным полям, подле которых жили земледельцы, однако не захотел остаться там, его джунгли подходили слишком близко к этому посёлку, а он знал, что теперь в зарослях у него был, по крайней мере, один злостный враг, участник Совета.
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга джунглей

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки