Шерлок улыбается, сверкая белыми зубами в полутьме и, резко подскакивая, начинает натягивать одежду. Джон следует его примеру: быстро, но спокойно одевается, наблюдая, как Шерлок со скоростью света мечется по комнате, пытаясь одновременно надеть штаны и рубашку, от чего забавно прыгает на одной ноге, чудом удерживая равновесие. Джон знает, что у него сейчас очень глупая и очень влюбленная улыбка. Он чувствует, как начинают болеть щеки, но не может прекратить. Заметив это, Шерлок на мгновение прекращает изображать из себя неутомимый смерч, быстро целует Джона, подталкивает к двери, а сам начинает отчаянно в нее колотить.
Довольно скоро по ту сторону раздаются приглушенные причитания и звяканье ключей, судя по звуку, падают они не один раз, и только с третьей попытки ключ все-таки проворачивается в замке. Джон одергивает свитер и в панике оглядывается на разворошенную кровать. Дверь открывается – и на пороге удивленно замирает немолодая леди в лиловом платье с темными оборками. Шерлок невозмутимо натягивает плащ, по пути захватывая с полки перчатки с шарфом.
– Что вы здесь делаете? – требовательно глядя миссис Хадсон в глаза, спрашивает Шерлок.
– Да я вот… у племянницы была, да ее дочь разлила на меня бокал с вином. Так неудачно… – Миссис Хадсон потерянно смотрит на большое темное пятно, почти сливающееся с цветом платья, и вскидывает голову, хмуря светлые брови. –…Постойте-ка… А вы, собственно, кто?
– Мы постояльцы. Вы разве не помните? Мы заезжали утром, – Шерлок склоняет голову на бок и улыбается. Такая искренняя улыбка, ямочки на щеках, слегка приподнятые, словно в недоумении, брови и черные кудряшки – невозможно усомниться или устоять. – Спасибо за гостеприимство, но нам пора.
Холмс оглядывается на Джона, буквально взлетая по ступенькам. Уотсон извиняется перед домовладелицей и бросается вдогонку, оставляя её топтаться на пороге и вспоминать, сколько же она сегодня выпила, раз не помнит, что было с утра. Постояв минуту, миссис Хадсон слегка встряхивает волосами, выбрасывая из головы такие мелочи, и направляется заваривать себе чай. Она, как умудренная опытом женщина, умеет игнорировать не вписывающиеся в общую картину мелочи.
Когда Джон преодолевает лестницу, входная дверь распахнута настежь, а Шерлок уже довольно далеко и призывно машет рукой. Джон обреченно выдыхает, на секунду прислоняясь лбом к холодному косяку, и устремляется за ним. В конце концов, ночная пробежка – отличный способ взбодриться.
Уотсон даже не знает, в каком районе города они находятся, а Шерлок ведет себя так, будто излазил всю местность еще в детстве. Они несутся по ровно положенным плитам тротуара вдоль похожих, но совершенно разных домов, по узким закоулкам и железным лестницам чердачных перекрытий, ориентируясь на звук, направляясь к одной из тех улиц, которые остаются оживленными даже ночью. Чтобы поймать такси. Чтобы успеть. Потому что любопытство – не порок, но проблема, лишающая мир красок. Сейчас мир вокруг Шерлока быстро сереет, и сделать его живым и объемным может лишь удовлетворение любопытства. Хотя, возможно, сегодня ночью он нашел еще один способ… Джон старается не отстать ни на шаг. Рядом. Вместе.
Поймать такси не составляет проблем, а вот убедить таксиста игнорировать все дорожные знаки и правила гораздо сложней, но, к счастью, бумажник Холмса так и лежал в кармане плаща – Саймону не нужны были деньги, только флеш-карта из самого маленького отделения.
Джон разглядывает проносящиеся мимо огни ночного города, они сливаются в живые стремительные линии, извивающиеся на поворотах и прерывающиеся, когда такси резко тормозит на светофорах. Сам того не осознавая, Джон чуть придвигается к центру сидения и понимает это, только когда уже на самой середине почти соприкасается плечами с Холмсом. Он с тревогой смотрит на водителя, а потом, мысленно махнув рукой, все-таки склоняет голову на плечо Шерлока и даже умудряется подремать, пока машина стремительно несется на окраину Лондона.
– Ну и куда мы теперь? – Джон вглядывается в пейзаж за окном в попытке рассмотреть знакомые ориентиры.
– В лабораторию, на основное действо мы, конечно, опоздали, но Майкрофт наверняка еще там, надо дать ему знать, что я в порядке, пока он не поднял на поиски половину ищеек Лондона.
– А он может?
Шерлок в ответ только тяжело вздыхает.
***
Комплекс лаборатории целиком огорожен сигнальной лентой, а улица напоминает растревоженный улей. Полицейские мельтешат яркими жилетами, мигают красно-синие сирены, неподалеку собираются группки любопытных зевак, репортеры пытаются прорваться поближе. Подростки останавливаются у ограждения, наблюдая, как из дверей поочередно выкатывают носилки с телами в черных застегнутых мешках.
Шерлок окидывает взглядом толпу, привычно выхватывая высокую нескладную фигуру брата. Майкрофт Холмс кратко и небрежно отвечает Лестрейду, замершему с блокнотом и ручкой наготове. Судя по тому, как раздраженно инспектор мнет бумагу и скептически смотрит на собеседника, ответы ему совсем не нравятся.