Читаем Меч и ручка полностью

Мондрагону не очень-то понравился ответ Дарио, но он никак не мог подтвердить или опровергнуть услышанное. Дарио и правда заглядывал в несколько личных журналов, в том числе в журнал капитана Санти, когда был еще студентом, живущим в доме Птолемея и пытающимся изобрести наилучшую стратегию выживания во враждебной, конкурентной среде. В основном он искал материалы для шантажа, которые можно было бы использовать против профессора Вульфа или капитана Санти, чтобы обеспечить себе повышение до статуса полноправного профессора. А нашел он гораздо больше, чем ожидал. Дарио никогда не использовал ничего из того, что узнал, и никому не признавался в своей постыдной тактике до этого самого момента. Он полагал, что подобные признания плохо отразятся на его репутации. Хотя не то чтобы Дарио волновало, что Мондрагон или кто-либо другой о нем подумает.

– Допустим, я принимаю ваше предложение, – сказал Мондрагон. – Но что именно вы предлагаете сделать с этой информацией?

– Хранилище будет под охраной, оно всегда под охраной, – сказал Дарио. – Но если мы сможем завладеть хранилищем, то архивариусу ничего не останется, кроме как удовлетворить нашу просьбу и открыть гавань, впустить наши корабли и высадить войска и позволить нам поставить караул в городе. – Зачем им соглашаться? – спросил Мондрагон.

– Угрожайте поджечь склады. Если вы это сделаете, взрыв будет… немаленьким. Ничего подобного этот город, да и весь мир, еще не видывал. – Дарио разжал оба кулака, изображая взрыв, и Мондрагон его понял. Наглядно.

– Наверняка у военных есть стража и меры предосторожности, чтобы предотвратить подобный взрыв.

– Да, и еще раз да. Механические стражи и, конечно же, солдаты. Вероятно, охрана сейчас выставлена в тройном объеме, однако они все уже наверняка подустали. А еще самоуверенны настолько, насколько бывают самоуверенными солдаты. – Он сделал паузу. – Что же касается мер предосторожности… Склад разделен на небольшие отсеки дверьми с алхимическими замками, которые могут быть локализованы в случае пожара.

Но как только мы захватим весь комплекс, мы сможем на свое усмотрение открыть все защитные двери.

– Тройная охрана.

– Возможно, да.

– Мне не нравится ваше возможно, – сказал Мондрагон. – И в особенности мне не нравятся механические стражи.

– А кому они нравятся? – Дарио ухмыльнулся. – В том-то и заключается их смысл. Но я знаю, как их отключить. Ну или большинство из них. Это нелегко и небезопасно, но под силу. Останется разобраться с солдатами, и я надеюсь, что вы с этим справитесь.

– Может быть, – ответил Мондрагон. Он окинул Дарио взглядом с головы до ног. – Вы, кажется, уже подготовились для этой миссии.

– Я бы предпочел иметь оружие, – сказал он.

– Тогда вам стоило взять его с собой.

Тон Мондрагона напомнил Дарио профессора Вульфа в периоды сильнейшего раздражения, однако затем юный шпион щелкнул пальцами, и один из мужчин в тени – все мужчины, насколько мог судить Дарио, – шагнул вперед и протянул ему пистолет. Дарио вскинул брови и рассмотрел пистолет поближе. Он не был похож на те, какими пользовались библиотечные солдаты.

– Русский? – догадался Дарио.

– Да, – сказал Мондрагон. – Всегда приятно иметь союзников, которые также хороши в производстве оружия. Не потеряйте. Другой не получите. А теперь пойдемте, у нас нет свободного времени. Шторм, который приближается к побережью, представляет реальную опасность для наших кораблей и экипажа. Нам нужно, чтобы они благополучно пришвартовались до начала грозы. – Мондрагон развернул карту и прижал к стене. – Покажите, где этот склад.

– Здесь. – Дарио указал на точное место. Мондрагон поглядел и сложил карту, плотная бумага которой свернулась с характерным звуком.

– Ну хорошо. Тогда выдвигаемся.

Дарио кивнул и сделал, как ему было велено. А именно он прошел через весь склад к боковой двери, которая вела в тупиковую аллею; там стояла старенькая паровая карета с большим крытым прицепом. Дарио понял, что прицеп был достаточно большим для всей их испанской команды, которая, как оказалось, состояла из пятнадцати человек, включая самого Дарио. И все были инкогнито. Самым примечательным предметом среди всех были очки Мондрагона, а их в критической ситуации можно легко снять. Дарио понятия не имел, нужны ли вообще Мондрагону эти очки на самом деле.

Сегодня на улицах было не так уж и много паровых карет, но Дарио полагал, что несколько все равно найдется; даже в осажденном городе жизнь продолжалась. И их ничем не примечательную карету никто не разглядит. Дарио уселся на полу пустого прицепа вместе с остальными и принялся внимательно следить за тем, куда они движутся. У Дарио была собственная карта городских улиц в голове, и, когда паровая карета делала нужные повороты, он понимал, что Мондрагон поверил Дарио на слово. Они направлялись в нужное место.

А это было опасно, даже если бы Дарио именно этого и хотел. Впереди их ждала битва, и она могла обернуться не в их пользу.

Когда карета замедлила ход и грохот колес стих, Мондрагон сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги