Читаем Меч в ножнах из дикой сливы полностью

– Моя печаль, молодой господин Чжао, лишь об одном: неразумно было полагать, что все распри ушли в прошлое вместе с войнами и Сошествием гор. – У Иньлин слабо улыбнулся и сел прямо. – Позиция оставшихся вполне ясна, давайте подытожим.

После ухода главы Чу решение приняли быстро. Все присутствующие кланы обязались отправить разведчиков в подозрительные земли; ходить постановили большими отрядами, включающими в себя адептов разных кланов и разного уровня, от рядовых до старших и опытных, причем более слабым запретить использование стихийных заклинаний, а всем – проявлять особую осторожность в использовании оружия, талисманов и артефактов. Договорились держать связь и собраться через месяц – отчитаться о проделанной работе. Вэй Юншэн пошутил, что младшие ученики его клана как раз жаловались, мол, заняться нечем, вот он их и отправит поднимать записи о божественных охотах за последние пять лет.

– Также очень важно следить за активностью любой нечисти не только на границах, но и внутри своих земель, – сказал напоследок У Иньлин. – В этот раз «волна» подняла всего двух яогуаев и много мелочи, а у них на пути стояли обученные адепты, и то я ощутил себя богомолом перед телегой[225]. Благодарю, уважаемые гости, что нашли время и силы посетить Башню Ветров. Если пожелаете задержаться, вам будет оказан наилучший прием. А сейчас прошу меня извинить, – он тяжело поднялся, опираясь на руку помощника, – но этому богомолу пора на отдых. Все-таки телега была непростая.

– Благодарим главу У за гостеприимство, мы задержимся, – поклонилась Янь Хайлань.

– Мы тоже, – поддержал ее Вэй Юншэн, и они вновь переглянулись.

Хань Даичжи и Чжао Шаюй предпочли откланяться, и зал постепенно опустел.

Глава 8. Пред ароматом цветов не устоять ни робкому, ни благочестивому


Несмотря на обилие эмоций и впечатлений, Сяньцзань не забыл сразу же после приема разузнать у дяди, где живет семья Чжан Сяомин. Как тот и говорил, искать их стоило не в поместье Лан, а поблизости от резиденции клана Хань Ин, на берегу Тунтяньхэ – там селились те заклинатели, что не состояли в клане, но и бродячими не считались, либо те, кто по каким-то причинам отошел от дел. Отец Чжан Сяомин, скорее всего, относился к последним. Незавидная судьба: и в клане не занят, и в городе не принимают за своего.

Дядюшка и вправду проявил удивительную чуткость, пригласив деву Чжан на прием.

Пару дней Сяньцзань не находил себе места: написать понравившейся ему девушке или нет? Да, он видел явный интерес и с ее стороны, но не к месту проснувшаяся застенчивость словно склеила рыбьим клеем и язык, и пальцы, и даже мысли. Костяная шпилька с искусно вырезанным цветком магнолии лежала перед ним и никак не способствовала поиску нужных слов.

Помогло, как ни странно, письмо Иши. Брат писал, что все благополучно и за усердную службу его повысили до восьмого ранга, спрашивал о Ючжэне и между строк рассказывал о каких-то важных новостях, касающихся расследования. Старательно задвинув подальше всколыхнувшуюся тревогу – наверняка Иши сообщил не все, решив его поберечь, пусть и достиг ровно противоположного эффекта, – Сяньцзань искренне порадовался за брата, быстро составил ответ и наконец сел и за другое письмо, напомнив себе старую пословицу: жемчуг на берегу моря не лежит, если хочешь его добыть – придется нырять.

Само собой, он понимал, что сразу письмо Чжан Сяомин не отдадут – сначала его прочитает по меньшей мере мать, – поэтому писал как можно более вежливо и держался строго в рамках приличий. Выразив надежду, что дева Чжан помнит об их встрече и подаренной шпильке, Сяньцзань неожиданно для себя стал рассказывать о своем саде. О том, с какой любовью его мать выбирала и высаживала деревья и цветы, как долгие годы сад стоял заброшенным и печальным, как его младший брат пришел вместе с весной и принес в него жизнь и радость.

«Я рад, что мы встретились впервые именно в саду, – так закончил он письмо, – ведь это место, где красота и гармония природы существуют наравне с искусностью рук и глубиной разума человека. Льщу себя надеждой увидеть вас вновь среди цветов и под луной»[226]. Замер с кистью над бумагой, едва не смалодушничал в желании переписать окончание письма – вдруг слишком откровенно? – но оставил как есть. Чжан Сяомин поймет, а что подумают другие, не столь важно. Наверняка ее родители – мудрые и понимающие люди, другие не смогли бы воспитать такую дочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези