– Я на десять дней улетаю на международную ярмарку в Нью-Йорке, и мне просто необходимо освежить мой английский. И как я понимаю, вы будете моей учительницей? Это просто чудесно!
Что тут скажешь? Курс синьора Росси был оформлен и полностью оплачен, и она была единственной свободной учительницей. Вот что называется – оказаться между молотом и наковальней.
Дебби собралась с духом и улыбнулась:
– Все верно. Что ж, если вы не против, займите место за столом у окна, и мы начнем.
Вообще-то, она собиралась проводить индивидуальные занятия в каком-нибудь из пустующих классов, но что-то подсказывало ей, что лучше оставаться там, где ее сможет услышать Джанкарла… просто на всякий случай. Росси вел себя очень достойно, но Дебби не забыла, с какой похотью он рассматривал ее на показе в «ФГ» на прошлой неделе, особенно когда она демонстрировала купальник.
Дебби встала и подошла к двери в приемную.
– Джанкарла, я проведу занятие с синьором Росси у себя в кабинете, – сказала она и, поколебавшись, добавила: – Если вы мне понадобитесь, я вас вызову.
Джанкарла понимающе кивнула, что несколько приободрило Дебби.
– Да, конечно, я на месте.
Дебби вернулась в кабинет, но дверь в приемную оставила приоткрытой, чтобы в случае чего Джанкарла могла легко ее услышать.
В тот день, как и во все последующие, синьор Росси – он предпочитал, чтобы его звали Томмазо, – вел себя безупречно. По-английски он говорил довольно бегло и до начала занятий, при этом оказался прилежным учеником и всегда исправно выполнял все заданные на дом упражнения.
К пятнице, когда подошло к концу последнее занятие, Дебби могла ответственно сказать, что английский синьора Росси значительно улучшился, да и ее мнение о нем тоже. И это служило подтверждением того, что первое впечатление порой бывает обманчивым.
– Дебора, я вам весьма и весьма благодарен. Вы мне очень помогли. Могу ли я надеяться, что вы пересмотрите свое отношение к моему желанию пригласить вас на обед? Скажем, завтра вечером?
Дебби не спешила дать ответ. Тут надо было подумать. Во вторник Флора перед занятиями отвела ее в сторону и, сердечно поблагодарив за подаренную антикварную тарелку и упомянув о том, что граф одобрил ее выбор, поделилась хорошими новостями. Компания синьора Росси разместила у них свой самый большой заказ на летнюю одежду. И Флора, и Барбара обе считали, что Дебби тоже внесла свой маленький вклад в их общую победу. После этого Флора вслед за Барбарой предупредила Дебби, что у синьора Росси репутация плейбоя, но при этом очень попросила быть с ним по возможности милой.
Дебби пару секунд просто смотрела на синьора Росси. Он был ниже ее ростом и, насколько она могла судить, мускулатура у него была так себе. Дебби прикинула, что, доведись ей драться за свою честь, она сможет его одолеть и даже побить. Во время занятий вел он себя безупречно и был важным для Флоры клиентом… В общем, вопреки голосу разума и против своего желания, Дебби сказала «да», но тут же добавила одно условие:
– Да, это очень мило с вашей стороны, но мне бы хотелось, чтобы обед был ранним и недалеко от центра, чтобы я не очень поздно вернулась домой. Это возможно?
– Конечно. Семь вечера вас устроит? Если да, куда мне за вами заехать?
– Будет проще, если мы встретимся возле школы. Я буду ждать вас на улице у главных ворот.
У Дебби не было ни малейшего желания давать Росси свой адрес. Обед в публичном месте – это одно, но к своей квартире она и близко подпускать его не хотела. Да, он примерно вел себя всю прошедшую неделю, но было в нем что-то такое, что до сих заставляло Дебби держаться с ним настороже.
Было видно, что Росси это крайне не нравится, но он согласился и, пожав руку Дебби, наконец ушел. Дебби зашла в приемную и описала Джанкарле ситуацию. Что интересно, Джанкарла тоже с подозрением отнеслась к Росси.
– Вы только не позволяйте ему увезти вас куда-нибудь за город. И держитесь ближе к освещенным улицам.
Одежду для обеда с Томмазо Росси Дебби выбирала очень продуманно. Даже не одежду, а вещи, которыми лучше от него прикрыться. Она надела юбку по колено и самую консервативную блузку из своего гардероба. В последний момент увидела, что на террасе поблескивают лужи, поэтому нарядилась еще и в старый плащ и, прихватив зонт, вышла из квартиры. Оставалось лишь натянуть на голову полиэтиленовый капюшон для защиты волос от влаги, и она вполне могла бы сойти за свою бабулю.
«Отличный наряд, – говорила себе Дебби, быстро проходя мимо Дуомо, – отобьет у него охоту к фантазиям».
Несмотря на погоду, повсюду прогуливались туристы, и Дебби поймала себя на том, что вот-вот перейдет опасную грань и начнет сравнивать их с вредителями, считать помехой для движения в городе. А ведь еще несколько месяцев назад она была одной из них, и любят флорентийцы туристов или нет, благосостояние города во многом зависит от притока гостей со всей Италии и всего мира. Туризм во многих местах и таких городах, как Флоренция, – это палка о двух концах.