Читаем Мечтая о Флоренции полностью

Дебби, кутаясь в пуховик, ходила за ним, как на экскурсии, и с уважением оценивала проделанную Дарио работу. Например, он обновил полы мелиоративной керамической плиткой, но плитка при этом была старая. Потолочные балки были оригинальные, но, как и большинство стен, очищены пескоструем.

– Идите осторожнее, не забывайте смотреть под ноги.

Дарио провел ее в кухню, и она заморгала от яркого света, когда он распахнул ставни и тяжелые двустворчатые двери, которые выходили на еще одну крытую веранду. Отсюда открывался вид на Флоренцию.

– В такой холодный день вам, конечно, будет трудно в это поверить, но в летнюю жару сидеть на этой веранде – чистое отдохновение. Обычно дует легкий бриз, и всегда прохладно.

Дебби прошла к двери, вышла на веранду и замерла, любуясь открывшимся видом.

В этот момент ее телефон просигналил о новом сообщении, а вслед за ним просигналил и телефон Дарио.

Дебби вытащила телефон из кармана джинсов. Оказалось, пришло сообщение от Клаудии.

Привет, Дебора и Дарио. Обедаем у нас в среду вечером. Вы как? У Пьеро выходной. Давайте в восемь? Х Клаудия.

Оглянувшись, Дебби увидела, что Дарио тоже читает сообщение на своем телефоне.

– Среда вам подходит? – Он вопросительно посмотрел на Дебби.

– Да, – кивнула Дебби. – А это далеко?

– Нет, недалеко. Можем пешком от дома прогуляться. Они живут на последнем этаже палаццо на Лунгарно, на набережной, в двух шагах от американского консульства. Если хотите, я отвечу за нас двоих.

Пока Дарио отвечал сестре, Дебби разглядывала кухню с деревянными балками, каменным камином и чудесным старым полом, а потом снова вышла на веранду. Любуясь видом, она поняла, что ей все-все нравится в этом месте.

Через какое-то время она вернулась к Дарио.

– Знаете, это может показаться странным или даже забавным, но, какой бы великолепной ни была вилла ваших родителей, я с тех пор, как приехала в Тоскану, не видела ни одного дома красивее вашего. И говорю это не потому, что вы так увлечены его перестройкой и вкладываете в него всю душу. Просто он не слишком большой и не маленький, ни капли не пафосный и весь пропитан историей. Это так здорово! В него нельзя не влюбиться.

– Я вкладываю в него уйму времени, но вы правы, это работа для души. Я люблю это место. Здесь можно буквально почувствовать его историю. Думаю, первоначальный дом был построен еще в Средние века. – Дарио улыбнулся. – Но вы не волнуйтесь, с привидениями я пока не сталкивался.

Дарио поставил на пол картонную коробку, которую принес с собой, и вытащил оттуда два стакана, потом достал из буфета в углу оплетенную соломой бутылку с кьянти, а их там было полдюжины, и легко открыл без помощи штопора. Пока Дебби наблюдала, он взял что-то напоминающее соломинку и опустил в горлышко. Дебби стало любопытно, и она подошла ближе.

– Что вы делаете?

Соломинка втягивала прозрачную жидкость, которая, как пленка, закрывала вино в бутылке.

– Вы когда-нибудь слышали о винодельческом масле? – спросил Дарио и, когда Дебби отрицательно покачала головой, объяснил: – Местные сельские жители столетиями им пользуются. Это специальное масло без запаха, с его помощью сохраняют вино. Наливаешь вино в бутылку, а потом капаешь немного масла, и оно перекрывает доступ воздуха. Пробку я вставляю, чтобы в бутылку не попала пыль или какие-нибудь насекомые, но на самом деле это необязательно. Так вино может сохраняться месяцами. И это дешевле, чем пробки, а тосканские крестьяне одни из самых ушлых в мире, когда речь заходит об экономии денег. А вот это, – он показал Дебби странную соломинку, – используют, чтобы впитать и убрать масло, перед тем как разлить вино. Ну вот, готово!

Дебби увидела, что все масло на поверхности вина впиталось в соломинку, которая оказалась вовсе не соломинкой, а чем-то вроде натурального волокна, похожего на сизаль и отдаленно напоминающего грубую коричневую вату.

– За вас, Дебби! Спасибо, что согласились со мной поехать.

– За вас, Дарио! – Дебби чокнулась с Дарио. – Я чувствую себя избранной.

– Так и есть. – Дарио отпил большой глоток вина и улыбнулся. – Я на самом деле почти никого сюда и не приглашал. Если хотите, этот дом стал моим особым местом… как ваш Сад Роз.

– Тогда я польщена вдвойне.

Дебби стало интересно, каким критериям должны были соответствовать те немногие, кто успел побывать в этом доме.

– А теперь, перед тем как я покажу вам спальню, которую надеюсь сегодня покрасить, позвольте, я разожгу камин, чтобы потом мы смогли приготовить сосиски на гриле.

Дарио быстро сложил в большом кухонном камине горку из щепок и поджег их. Этот камин, в отличие от большинства каминов в Англии, был не на уровне пола, а где-то на высоте метра, и с одной стороны от него имелась терракотовая полка, явно для готовки.

Когда огонь занялся, Дарио подложил в камин несколько поленьев и большущие сосновые шишки, и только после этого повел Дебби показывать спальни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы
Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература
Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы