Читаем Мечтая о Венеции полностью

– Прямого рейса отсюда на Сан-Серволо нет. Пришлось добираться с пересадкой. А уже пора возвращаться.

Пенни тоже взглянула на часы. Было почти два часа дня.

– Я могу подвезти вас на водном такси. Оно движется быстрее вапоретто.

– Это было бы здорово. Спасибо! – обрадовался мужчина.

По пути к Сан-Серволо у них завязался оживленный разговор. Пенни вспомнила, что впервые видела эту пару в Брайтоне. Тогда они недоверчиво поглядывали на нее и уклонялись от разговора. Но ее усилия исправить все то, что успела напортить мачеха Оливии, принесли свои плоды. Лед недоверия растаял, и под конец плавания ее спутники весело улыбались.

Пенни вернулась в зал к началу очередного выступления, а потому разговор с Кэролайн отложила до перерыва. Рассказ о звонке Джимми Кэролайн восприняла очень спокойно.

– Пенни, на твоем месте я бы не волновалась. Никакие юридические последствия тебе не грозят. Разоблачили Оливию, а не тебя. И потом, ты находишься далеко от Лондона. Все люди, которые могли бы отреагировать на обман, собрались здесь. Если только этот Джимми не сунется в СМИ, никто ничего не узнает.

– За это я не боюсь. Джимми умеет держать слово. И потом, он ничего не знает. Он знает, кто я такая, но не имеет ни малейшего представления, кем является Оливия. Он даже имени ее не знает. – Пенни постепенно оправлялась от шока, вызванного звонком Джимми. – Вечером я позвоню Оливии, а потом ему и еще раз напомню о необходимости держать язык за зубами. – У Пенни появилась идея. – Я пообещаю ему привезти подарок из Венеции. Неплохой стимул, чтобы помалкивать.

– И какой подарок ты выберешь? Гондолу?

– Зная Джимми, полагаю, он бы предпочел гондольера, но я что-нибудь придумаю.


Вечером Пенни, Кэролайн и Ник отправились на вапоретто в ресторан. Ледяной ветер пробирал до костей. К счастью, в теплом салоне водного автобуса нашлись свободные места. Если Ник и удивился, что они плывут на общественном транспорте, то виду не показал. Из-за ветра в лагуне поднялись волны, не слишком большие, но достаточные, чтобы раскачивать судно и понтонный причал. Когда прибыли на Лидо, Пенни, не отличавшаяся любовью к морским путешествиям, была рада сойти на берег. Ей подумалось, что одно преимущество перед Венецией у Лондона все же есть: при перемещении от Гайд-парка до Трафальгарской площади морская болезнь тебе не грозит. С Лидо открывался потрясающий вид на вечернюю Венецию. Пенни вдруг поняла, что́ делает этот город таким особенным. Уличное освещение. Нынче все большие города с наступлением темноты купались в искусственном свете. Фонари, фары машин, ярко освещенные окна высотных зданий. Но в Венеции не было небоскребов и автомобилей, а фонарные столбы не отличались высотой и внушительными размерами. По освещенности город значительно уступал Лондону, и это создавало особую атмосферу.

Постояв на пристани и полюбовавшись видом на город, все трое направились в ресторан, где у Пенни был заказан столик. Машины, припаркованные по обеим сторонам улицы, асфальт вместо каменных плит и достаточно современные жилые дома только подчеркивали уникальность Венеции по сравнению с тем же Лидо. В XXI веке любое место без автомобилей являлось редкостью, которую нужно оберегать. Улица, по которой они шли, тянулась вдоль берега лагуны. Ветер неустанно швырял волны на берег. Пенни вдруг поняла, сколь хрупко положение Венеции и как отчаянно город цепляется за свое выживание. Ведь каждая волна уносила с собой кусочек драгоценной почвы и размывала фундаменты зданий. Оказалось, те же мысли одолевали и Ника.

– Удивительное место. Невероятно, как этот город до сих пор стоит. Сейчас возводится большая стена, которая должна защитить Венецию от приливов, но это сущие крохи, да и спохватились слишком поздно.

– Но ведь Венеция внесена в реестр Всемирного наследия ЮНЕСКО. Неужели люди не в состоянии спасти эту жемчужину? – спросила Пенни, вдруг остро ощутив тревогу за будущее города.

– Нельзя бесконечно сражаться с силами природы, – ответил Ник, шедший посередине. – Неудивительно, что нынешняя конференция по проблемам окружающей среды состоялась именно в Венеции. Уровень моря повышается по всей планете. Наслаждайтесь Венецией, пока возможно. Наши внуки могут вообще не увидеть этого чуда.

Зал ресторана был заполнен почти целиком. Среди посетителей преобладали итальянцы. Пенни удивилась, увидев в меню не только рыбу, но и блюда из дичи. Ник напомнил ей, что когда-то Хемингуэй приезжал в Венецию охотиться на водоплавающую дичь. Пенни заказала изумительное фритто мисто из слегка обжаренных мелких рыб, креветок и кальмара. Ее спутники выбрали стейк из тунца. Распив бутылку просекко, они перешли к «Бардолино классико» из винограда, растущего к северу от Венеции. Вино имело благородный красно-рубиновый цвет. Пенни с удовольствием осталась бы и выпила еще, но она помнила: пора осуществлять план Б. Точнее, план Н, поскольку главной целью был Ник. Доев рыбу, она допила вино, провела рукой по лбу и сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы
Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы
Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы