Читаем Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] полностью

Даже не понимая содержания, можно было догадаться, что это. Цзян Шинин сначала оцепенел, но затем подвинул комод в сторону, открывая больше пола.

На участке, что прежде закрывал комод, всего было три медных гвоздя с жёлтыми талисманами. Каждый указывал в определённом направлении: юго-запад, северо-восток и северо-запад.

— Это… Что это за талисманы? Для долгой жизни и крепкого здоровья? — Цзян Шинин уставился на них на мгновение и почувствовал, как его тело необъяснимым образом становится теплее.

Это было странно. Всё же с тех пор, как жизнь его окончилась и он стал лишь блуждающим призраком, он больше не чувствовал тепла. В любое время года с головы до ног его окутывал холод, какой бывает во время снегопада, и он успел привыкнуть к этому. От внезапного жара ему вмиг стало неуютно.

Так что он неуверенно отступил на несколько шагов в сторону.

Сюэ Сянь всегда любил подшучивать над ним, но сейчас его рот был зажат и он не смог бы открыть его при всём желании.

В итоге, когда Цзян Шинин задал вопрос, ему долго никто не отвечал. Весьма смущающе.

Лишь закончив изучать содержимое всех трёх талисманов, Сюаньминь ответил тихо и коротко:

— Построение фэншуй.

Сюэ Сянь: «Да неужели».

Услышав повторяющийся шум в комнате, советник Лю уже не мог просто ждать. Он заглянул через дверь, а затем не удержался и всё же подошёл к ней ближе.

— Учитель, только что кто-то с чем-то столкнулся? Это, конечно, мой глупый сын создаёт проблемы?

Он, похоже, крайне не любил эту комнату и выглядел так, точно не шагнёт внутрь ни за что на свете. Стоя у двери, он с глубоким отвращением взглянул на кучи золотых слитков.

Сюаньминь, услышав его, поднялся, переступил порог, наконец выходя во внешнюю комнату, и спросил советника Лю:

— Кто живёт в северо-западной комнате?

Советник Лю озадаченно взглянул на северо-восточный угол:

— Конечно, в той комнате живу я.

Сюаньминь окинул его взглядом и заговорил снова:

— Северо-восток.

— Что? Северо-восток? В северо-восточной комнате живёт мой сын Лю Цзинь. Этим утром по неосторожности именно он упал в колодец, мой младший сын. Учитель, почему ты спросил? Неужели с этими двумя комнатами что-то не так?

Сюаньминь ответил не сразу. Он немного помолчал, прежде чем сказать:

— Ты когда-нибудь слышал о построении «Привести реку в море»?

По его лицу было не понять, доволен ли он или зол. Оно было таким же застывшим, лишённым и тени эмоций, как и прежде, будто он спрашивал о чём-то столь же обыденном, как еда или питьё. Лицо советника Лю между тем уже побелело.

Он застыл за дверью с напряжённой шеей и растерянным видом, а когда к нему наконец вернулась способность двигать глазами, бросил взгляд на комод во внутренней комнате. Увидев, что его уже сдвинули, он снова скривился:

— Это, это… Не стану скрывать от вас, учитель, последние несколько лет моё тело, моё здоровье было не лучшим, поэтому, поэтому…

Когда советник Лю мямлил за дверью, Цзян Шинин уже ушёл с места, где был изначально. Пока советник Лю заглядывал, он отошёл на несколько шагов вглубь, так что как раз оказался вне поля его зрения. Во-первых, появление давно мёртвого человека перед тем, кто может узнать его, чревато неприятностями, во-вторых… от одного взгляда на советника Лю в нём вскипало негодование, заполняя его целиком.

Он вспоминал о страданиях, которые претерпели его родители при жизни, и не мог не стискивать зубы.

Пока он, стоя у стены, всё ещё пытался справиться с негодованием, Лю Чун, что приводил в порядок бумажные золотые слитки, наконец заметил талисманы на полу.

Внимание дурачка отвлечь крайне легко: на мгновение он уставился на жёлтые талисманы, затем выпустил из рук слиток, подошёл на несколько шагов и присел на корточки перед талисманом.

Дети, сталкиваясь с чем-то новым, будь оно чистым или грязным, безобидным или опасным, всегда хотят тут же потрогать это руками. Дурачок Лю Чун застыл в этом бестолковом возрасте. Мгновение он пристально рассматривал три медных гвоздя, затем, не удержавшись, вытянул руку потрогать один.

Поблёскивающий медный кончик был по-прежнему невероятно остёр — как будто его заточили только что. Он с лёгкостью рассёк бы волос, принесённый порывом ветра, что говорить о тонкой коже Лю Чуна.

Этот дурачок сам пустил себе кровь.

— Эй!.. Не трогай! — когда Цзян Шинин среагировал и попытался остановить его, было уже поздно.

Капля крови проскользила по медному гвоздю вниз и впиталась в жёлтую бумагу.

Растерявшись из-за восклицания, Лю Чун озадаченно поднял голову.

На долю секунды Цзян Шинину показалось, что вся комната погрузилась в несколько пугающую тишину и даже беспрестанно ударяющий в стену холодный ветер будто бы затих вдруг.

Блуждающие призраки, вероятно, были немного чувствительнее живых людей. Он ощутил, что вокруг нет и следа дыхания и до странного тихо.

Советник Лю и Сюаньминь, что оба стояли у двери, обменялись взглядами и, нахмурившись, посмотрели на небо.

Ветер не тревожил облака, расстилалось безмолвие.

Всё поместье Лю разом укрыла тишина…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература