Читаем Медуза полностью

Честно говоря, я немного испугалась. Ярость, вырвавшаяся из меня по вине сестры, была почти непреодолимой. Я боялась, что Персей не вернется: он узнал слишком много о моей странной семье. Он прибыл на этот остров и все изменил, напомнив мне, через что я прошла, какой я была раньше и какой больше не стану никогда. Если бы я была запертым ящиком, Персей смог бы отыскать ключ.

И все эти эмоции – после одного поцелуя в руку! Знаю-знаю. Но учтите: моя жизнь давно не была нормальной, и время на острове после прибытия Персея текло очень вяло. Мы с ним были долгожителями и одновременно ягнятами. Я надеялась на любовь. Даже поверила, будто могу до нее дотянуться. Мне не терпелось увидеть его: хотелось узнать, почему его выбросили в нашей маленькой бухточке. И я знала, что он хочет рассказать мне об этом.

Я убрала в пещере и решила погулять по другой стороне острова – по скрытым тропам, о которых он не знал. Там я могла свободно, не отвлекаясь, бродить. Нужно привести в порядок мысли.

Когда я вышла, услышала лай Орадо внизу, у подножия утеса. Я подкралась к смотровой скале и, к своему ужасу, увидела Персея в лодке. Я подумала, он собирается уплыть, а Каллисто гордо свернулась в кольцо, как бы говоря, что ей все равно. Но Персей, похоже, не собирался уплывать. Он просто сидел на бочке, возясь с сандалиями, и казался раздраженным.

– Орадо, они даже не подходят мне, – говорил он. – Зачем он дал мне их? Почему мне нельзя надеть свои?

Мне стало интересно, кого Персей имел в виду. Он не отшвырнул сандалии, которые примерял, а с почтением отложил их в сторону, словно они из стекла и могли разбиться. На сандалиях были крылья – красивые белые перья с бледно-розовыми кончиками, совсем не похожие на серые крылья моих сестер. Такие прекрасные, будто их взяли у неведомого существа, его я даже не могла представить.

Дафна с любопытством смотрела вниз, потому что любила все красивое, но большинство моих змей волновались – им не нравились эти сандалии.

«Все в порядке, – сказала я им. – Посмотрите. Персею они тоже не нравятся».

Это было правдой, поскольку Персей уже натягивал свою сильно изношенную и потрепанную обувь. Его сандалии нравились мне практичностью, стилем и своеобразностью – всем тем, что было и в самом Персее. А как он разговаривал с Орадо! Будто ожидал от него ответа. В Персее мне нравилось все, и моя симпатия казалась безграничной.

Он вытащил меч из-под козьей шкуры, и я разглядела его во всей красе. Огромный, он отбрасывал на палубу золотой луч и казался слишком тяжелым для Персея. Лезвие – прямое, прочное и такое острое, что его мог выковать только бог. Персею едва удавалось поднять этот меч. В центре рукояти располагался рубин, и с того места, откуда я наблюдала, он напоминал мерцающий сгусток крови.



От вида меча мне стало не по себе. Казалось, что я смотрю на что-то до странности знакомое, но существовавшее лишь на задворках моих недавних снов. Персей неуклюже обращался с мечом: неподготовленный воин, не лишенный при этом энтузиазма. Он положил его, затем вытащил шлем и держал его так, будто тот может взорваться. Положив шлем на палубу, Персей снова полез под козью шкуру и вытащил оттуда огромный блестящий щит. Казалось, там бесконечный запас оружия.

Я была очарована этим щитом, и, конечно же, Дафна тоже. Он оказался лучше, чем сандалии. Она хотела заполучить его, я хотела того же – все смертные и змеи, скрывавшиеся за скалой. Щит был круглым и гладким, как будто луна упала с неба, как будто сама Селена спустилась, чтобы благословить воды вокруг лодки. Рядом с мечом щит казался таким невинным, лишенным различных злых помыслов.

Я и Персей. Луна и солнце, серебро и золото. Зачем ему этот меч, шлем и щит – боевые доспехи, в которые он облачается? Он слишком молод, чтобы обладать ими; как и я слишком молода для того, что случилось со мной. Наши тела походили на оружие, сделанное из драгоценных металлов.

– Персей, – позвала его я, все еще скрываясь за скалой.

При звуке моего голоса он вздрогнул, словно виноватый ребенок, пойманный за кражей игрушек из ящика и окруженный уликами своего преступления.

– Доброе утро, Мерина, – ответил он, засовывая свои доспехи под шкуру.

– Ты готовишься к бою?

Он засмеялся.

– Надеюсь, что нет.

– Слава Зевсу за это.

– Твои сестры здесь?

– На охоте. Они уходят рано и не возвращаются до заката.

– А! – Даже с вершины утеса я слышала, как он облегченно вздохнул. – Я как раз собирался прогуляться по берегу, – сказал он, – присоединишься?

– Не сейчас, – ответила я, – хочу тебе кое-что рассказать.

Глава 8

Мы снова сели по разные стороны скалы на свои уже привычные места, и красный камень прикасался к нашей коже. Мы делали это всего лишь третий раз, но все казалось таким знакомым, словно мы сидели спина к спине, если бы не вклинившийся между нами огромный камень.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Иллюстрированный блокбастер

Медуза
Медуза

«Если я скажу, что убила человека одним лишь взглядом, вы захотите услышать продолжение истории?»Сбежавшая на далекий остров по воле богов, Медуза горгона живет вместе с сестрами и верным псом Аргентусом.Когда-то она была прекрасной девушкой, но теперь змеи украшают ее голову вместо волос. «Горе тому, кто взглянет на тебя!» – проклинала ее Афина.А затем на остров прибудет Персей, и их встреча навсегда изменит жизнь Медузы. На этот раз судьба не обойдется с ней столь жестоко. На этот раз все будет по-другому. Или нет?«Медуза» – великолепный, поражающий своей смелостью ретеллинг знаменитого древнегреческого мира. Долгожданная новинка от Джесси Бёртон, автора нашумевшего романа «Миниатюрист».Издание содержит шикарные иллюстрации английской художницы Оливии Ломенек Гилл, которая известна своими рисунками к книге «Фантастические твари и где они обитают» Джоан Роулинг.Книга идеально подойдет для фантов Мадлен Миллер, Дженнифер Сэйнт, Сьюзен Стокс-Чепмен, Клэр Норт и Нила Геймана.«Мощное феминистское, печальное и оригинальное переосмысление этой старой истории». – Мадлен Миллер, автор бестселлеров «Песнь Ахилла» и «Цирцея»Об автореДжесси Бёртон – английская писательница. В прошлом актриса, в настоящем – автор нашумевшего романа «Миниатюрист», после выхода которого на нее и обрушилась настоящая мировая слава. Ее книги переведены на множество языков и продолжают завоевывать сердца читателей.

Джесси Бёртон

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды
Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты. Авторы данного тома знакомят читателя с содержанием бессмертного литературного памятника древности — Библии, одновременно пытаясь выявить и осмыслить корни и истоки ветхозаветных легенд и сказаний.

Александр Иосифович Немировский , Александр Павлович Скогорев

Иудаизм / Мифы. Легенды. Эпос / Эзотерика / Древние книги