– Вот здесь, – повторил старлей похлопав по жестяному коробку. – Но сразу предупреждаю, там три толстенных тома. Однако, каждый раз бегать сюда за справкой не нужно – в терминале имеется копия всех инструкций и справочников. Я потом покажу где.
Только Джек собрался спросить, ради чего собрана вся эта техническая мощь, как Браун сказал:
– Ну, а сейчас – основная часть этого комплекса. Идем.
Они прошли мимо очередного каскада трубопроводов и оказались в еще одном таком же помещении.
И тут внимание Джека привлек длинный цилиндрический объект, который проходил вдоль всей стены и уходил куда-то в нишу – темную и никак не освещенную.
Что это? Малая шаровая печь? Но зачем она здесь?
Джек бросил на Брауна вопросительный взгляд, но тот снова спрятал улыбку и держа интригу, прошел к устройству, которое Джек принял за большой конвейер из-за мощных поддерживающих катков, которые скользили по таким же надежным направляющим.
Но что подавалось по этому конвейеру и куда?
Браун поднялся на “контрольную горку” и Джек последовал за ним, после чего ему стало, наконец, понятно, что за объект ему придется обслуживать.
За щитом ограждения конвейера, словно спящие киты, лежали снаряды огромного калибра, около семидесяти сантиметров в диаметре, а то и больше.
Слева конвейер подходил к казенной части “шаровой мельницы”, оказавшейся огромным орудием, а справа – раздваивался и даже расстраивался на три других конвейера, на которых лежали те же могучие чушки металла, но только с другими маркерными метками.
Эта гигантская пушка могла стрелять снарядами разного назначения.
В какой-то момент Джек даже почувствовал удушье – от удивления он забыл дышать.
– Ну и как тебе такое, Джек Ривер? – не скрывая торжества спросил Браун.
– Да я, блин, даже слов не нахожу… – признался механик.
Они спустились с “контрольной горки” и Джек стал осматривать другие механизмы, помогавшие осуществлять подачу и заряжание этой огромной артиллерийской системы.
– Какой длины ствол у этого орудия?
– Не знаю в метрах, но в калибрах – шестьдесят два. – Пойдем, покажу откуда будешь брать смазку. Там три разных вида.
– Так тут смазки-то много требуется. Где хранятся ее запасы?
– Запасы не ограничены. Смазка эта синтезируется тут же – в специальном блоке. Так что никакого дефицита не будет.
Перед отлетом Брауна они еще раз зашли в домик и старлей показал, где в терминале хранился файл с инструкциями и справочной информацией, как заходить в банковский аккаунт, а также объяснил последовательность действий для заказа товаров в магазине с функцией доставки.
– Так это же, наверное, очень дорого?
– Для обычных покупателей – дорого. Но ты платишь только за товар, а доставку оплачивает казна.
– Круто.
– Ну, еще бы не круто. А теперь пойдем покажу кухню и склад жратвы. Уверен тебе понравится.
Блок питания находился в отдельной пристройке, которую Джек поначалу принял за какой-то сарайчик. Однако, там находилась хорошо обставленная кухня с электроплитой, холодильным шкафом, двумя мейдерами, но и конечно – мойкой, с подключенными холодной и горячей водой.
– Ну и главный погреб, приятель. Следуй за мной, – с улыбкой произнес Браун и они прямо из кухни спустились в неглубокий, но просторный подвал, где оказалось довольно прохладно.
Температура была плюсовой, но ближе к нулю и всю площадь подвала занимали стеллажи забитые консервированными продуктами – от фруктов и овощей, до мяса и рыбы.
Сублимированные, вяленые, натуральные, синтетические.
Тут же оказалась небольшая дверь в морозильную камеру, где имелся запас замороженной еды также на любой вкус.
Демонстрация такого уровня продуктового обеспечения значительно подняла Джеку настроение, ведь тут он мог питаться не считаясь с расчетами бухгалтерии, мнением начальства и даже настроением повара. Просто иди и бери, что хочешь.
Наконец, когда долгий инструктаж был закончен, Джек проводил Брауна до геликоптера и прикрывая лицо от разлетавшегося колючего песка, подождал, пока машина поднялась в воздух и развернувшись, пошла по маршруту, включив подвесные двигатели.
Когда их шум затих, Джек направился к океану и босым походил по полосе прибоя.
Сегодня, как по заказу, стояла прекрасная погода.
И потянулись, побежали дни новой жизни Джека Ривера на пустынном острове.
Первую неделю он только обживался, переставляя мебель и перебирая пожитки тех, кто работал здесь до него.
Их оказалось слишком много, вещей, которые не пригодились этим людям в новой свободной жизни. Разбирая полки, он то и дело находил какие-то записные книжки, дневники, в которых его предшественники оставляли свои мнения и мысли о жизни на острове.
Джек зачитывался ими, как приключенческими романами, ведь то, что пережили они – напрямую касалось и его самого.
Какие бывают ураганы и как к ним готовиться, на каких пальмах самые спелые орехи и плоды. С какого берега лучше всего клюет и что клюет.
И цифры с датами. Несмотря на вольготную жизнь на острове все эти люди мечтали о настоящей свободе. Этот остров они считали продолжением тюремного режима.