— Это же игра! Вкус победы слаще, если она честная. Вы не согласны?
Эти слова целиком и полностью добили герцога, и его совесть окончательно задушила держащуюся до последнего гордость. Мелиса словно меткий стрелок попала в яблочко.
— Я… — начал было он свои извинения, но тут же был перебит.
— Но конечно же если вам очень хочется, то в следующий раз лучше поддайтесь мне в наших кошках-мышках, а не в какой-то игре.
— В чём?
— Ох, — вздохнула Мелиса, поняв, что в очередной раз использовала несуществующее выражение, — Кошках-мышках! Вы же знаете, что иногда кошки не убивают мышек сразу. Они их ловят, а затем отпускают, и так по несколько раз, пока им не надоест. Один раз вы меня уже упустили. Так продолжайте в том же духе.
— Вы планируете что-то незаконное? — Андрэ насторожился и испытывающим взглядом уставился на Мелису.
— Упаси меня святой Исков. Конечно нет.
— Лучше бы вам отбросить свои шуточки, — плечи Андрэ напряглись, и он медленно и глубоко вздохнул, пытаясь успокоить подступавшее раздражение.
— Торжественно клянусь, что не замышляю даже шалость, — приложив руку к сердцу, произнесла Мелиса с явной улыбкой на лице, чем ещё сильнее разозлила своего собеседника.
— Не понимаю… Вы глупая?! Почему вы так спокойны?
— А мне есть из-за чего переживать?
— Повторюсь, вы первая в списке подозреваемых. Хотя нет. Даже не так. Вы единственная в списке подозреваемых! — перед глазами Андрэ всплыл допрос виконта Фрессона, и герцог слегка повысил тон: — Что вы будете делать, если против вас появятся улики или свидетели?
— А таковые имеются? Вряд ли, — отмахнулась она рукой. — Я всего лишь посетила пару аукционов. Да и вы, если помните, обещали меня не арестовывать.
— Вы либо слишком беспечны, либо безумно хитры.
— Хитра?.. Приятно. Учитывая, что только что вы называли меня глупой.
— Я не хотел вас обидеть.
— Конечно нет, — согласилась Мелиса.
— И всё же… — Андрэ на секунду замолчал, подбирая слова, — Лучше бы вам не замышлять ничего противозаконного.
— Не буду, — Мелиса словно маленький ничего непонимающий котёнок смотрела на спину герцога снизу-вверх и хлопала глазками. Она не осознавала всех его переживаний и уж точно была не в силах предположить, в чём именно её хотят обвинить. Она и не догадывалась, что её арест уже дважды был отсрочен трудами Андрэ, и что связан он был вовсе не с нелегальным посещением подпольного аукциона.
— Хм… — Андрэ в очередной раз тяжело вздохнул. Затем пробурчал, что надеется на её сознательность и, остановившись около одного из стендов с алкоголем, сменил тему разговора.
— Чего бы вы желали выпить? — спросил он, взяв две запылившиеся бутылки портвейна для мистера Стрикта и себя.
— Вино?.. — ответила вопросом на вопрос Мелиса, будто желая получить одобрение. А затем добавила: — Если честно, то я не сильно разбираюсь в алкогольных напитках. Здесь так много всего, что глаза разбегаются.
Андрэ понял намёк, кивнул, молча подошёл к одной из каменных ниш, и принялся рассказывать про располагавшиеся в ней вина: кратко и по делу: — Это из региона Толли… Это сухое… Это очень крепкое… — все его описания были скудны, но и этого Мелисе было достаточно. Она слушала герцога с открытым ртом и с горящими глазами рассматривала каждую бутылку. Мелиса была так очарована атмосферой, что Андрэ даже показалось, что маркиза смотрит на вина теми же глазами, которыми она до этого смотрела на свои платья. И в этом он был прав. Виноделие было одним из её мечтаний.
— Вы так много знаете. Я удивлена. Знаете, я некоторое время назад купила одно шато близ Прори. Оно совсем-совсем маленькое. После войны половина виноградников там была уничтожена, а на земли за неуплату налогов был наложен арест, поэтому никто не хотел его спонсировать или выкупать. А я вот не смогла себя сдержать и купила.
— Тогда вы должны хорошо разбираться в винах, почему же утверждаете обратное?
— Я бы хотела в них разбираться… — Мелиса замолчала, вспомнив день своей спонтанной покупки. Тогда она с Марком выезжала за пределы столицы, чтобы найти изобретателю помощника и, чтобы прочитать единственное доступное общественности священное писание про нокс. Однако, к её сожалению, оба дела оказались безуспешными, и Мелиса бродила по деревенской округе в поисках умиротворения, которое ей удалось найти среди виноградных рядов. В тот момент ей показалось виноделие невероятно завораживающим процессом и, узнав о плачевном состоянии шато Прори, она, недолго думая, выкупила его и оплатила все его долги. Мелиса потратила почти все свои сбережения на несбыточную мечту, а поняла это она только тогда, когда узнала, что получить достойное вино с этих виноградников можно будет только через пару тройку лет и что дождаться ей этого возможно не удастся.
— Но… Я не такой большой любитель выпить, да и чтобы вплотную заниматься виноделием нужно очень много времени.
— В таком случае вы всегда можете заняться коллекционированием.
— Вин?
— Конечно, — Андрэ поднял лампу повыше и обвёл ею по кругу, освещая тем самым стеллажи. — А вы думали откуда здесь столько запасов?