Андрэ отступил в сторону, пропуская Мелису вперёд. Затем помог ей снять лёгкий весенний плащ, как того требовал этикет, и передал их верхнюю одежду в гардероб. Он полностью сопровождал маркизу в каждом её действии и кажется не собирался её покидать, от чего она начала судорожно думать, как от него избавиться, ведь шантажировать виконта в присутствии герцога было бы невыполнимой задачей. Поэтому чтобы выиграть себе время на размышления, Мелиса подошла к зеркалу и принялась поправлять причёску. А Андрэ тем временем, не сводя с неё глаз, вновь подошёл к хостес.
— Комнаты рядом с виконтом свободны?
— Да, в двадцать пятой комнате никого нет.
— Ключ? — Андрэ взял, протянутый ему ключ, и добавил: — Надеюсь в следующий раз вы будете лучше разграничивать кому можно дерзить, а кому нельзя. Мне бы не хотелось тратить своё время на разговоры с владельцем о том, как он подбирает персонал.
— Прошу прощения, ваша светлость. — Хостес потерянно склонил голову. Если бы он мог, то свернулся бы клубочком и спрятался под стойку за которой стоял, лишь бы больше не встречаться взглядом с герцогом.
— Мисс Мартен, прошу вас. — Андрэ открыл дверь на лестничную площадку и пригласил Мелису.
— Спасибо, — промурлыкала она. Её голос слегка изменился от волнения, а по спине пробежали мурашки, когда герцог вежливо улыбнулся, придерживая для неё дверь. — «Он может улыбаться», — подумала Мелиса и тут же содрогнулась от столь неожиданной мысли.
— Спасибо, что помогли мне, — вновь прервала тишину Мелиса, пока они медленно поднимались по лестнице на второй этаж. — Но зачем вам встречаться с виконтом? Он что-то натворил?
— Не стоит благодарностей, хостес явно пересёк черту дозволенного. Тем более вы как маркиза имеете полное право требовать встречи с мистером Фрессоном.
Мелиса слегка усмехнулась.
— Я сказал что-то смешное?
— Ах, просто… Было странно услышать это от вас. Мне казалось, что вы как никто другой должны понимать суть этого мира, в котором слабый всегда проигрывает сильному.
— Будьте осторожны со словами, их можно трактовать против вас.
— Простите, я не имела в виду ничего плохого. — Мелиса ляпнула не подумав, и сама не поняла куда подевалась её осторожность. Она слишком расслабилась, когда решила, что арест ей не грозит. Теперь ей было уже намного труднее держать дистанцию, ведь она не видела в лице Андрэ прежней угрозы. — Но всё же, возвращаясь к моему первоначальному вопросу. Мистер Ребер, скажите, зачем вы мне помогли?
— Мне показалось, что хостес ведёт себя чересчур пренебрежительно. Это было недопустимо.
— Вы же лжёте, не так ли? Я не глупая, и слышала слухи о вас. Вы добровольно не подойдёте ни к одному человеку. А сейчас вы даже помогли мне уладить этот небольшой конфликт. Вам ведь вовсе не нужно к мистеру Фресону, так почему вы сопровождаете меня?
Андрэ удивили слова маркизы. При первой их встречи она дрожала, как осиновый лист, и почти не смотрела ему в глаза. А сейчас открытым текстом отважно говорила ему, что он врёт. — «Как её поведение может так быстро меняться?» — подумал он и тут же вспомнил слова, произнесённые ею в лесу, в которых она говорила, что не боится герцога и лишь ждёт его дальнейших действий. Андрэ казалось, что она притворяется, играет какую-то роль, но ему никак не удавалось разгадать в какой момент её истинное лицо сливалось с маской.
— Вы правы, но лишь на половину. Мне действительно не нужно к виконту, однако я не мог пройти мимо, когда увидел, что у вас проблемы. Сейчас же я провожаю вас исключительно по собственному желанию: потому что нам по пути, и потому, что без меня вас всё равно бы не впустили.
— Тогда мне стоит вас поблагодарить более искренне. Ведь теперь я единственная девушка, которая удостоилась получить помощь от мистера Ребера. — На этих словах Мелиса прыгнула на последнюю ступеньку, развернулась на мысочках и слегка улыбнулась своему собеседнику. Это была не вульгарная улыбка, которой его обычно соблазняли девушки, и не натянутая, как у кронпринца, и она не была похожа на лёгкие и весёлые улыбки его сестёр. Она была простая, светлая, ни к чему его не обязывающая, и столь мимолётная, что Андрэ даже не успел её вдоволь рассмотреть.
— Рад был вам помочь. Двадцать четвёртая комната направо, а мне нужно в другую сторону.
Андрэ попрощался с Мелисой, и дождавшись, когда она войдёт в комнату к Фрессону, он быстро проскользнул в соседнюю дверь, покрыл своё тело маной, чтобы скрыть своё присутствие, и перебравшись через балкон, оказался безмолвным и незримым слушателем диалога маркизы и виконта.
Глава 20. Угроза для Фрессона
Пока герцог пробирался с балкона на балкон, Мелиса с виконтом успели лишь обменятся приветствиями.
— Ох, мисс Мартен, что привело вас сюда? — На лице Фрессона промелькнуло недовольство, которое тут же сменилось притворной улыбкой.
— К вам очень сложно пробиться, я уже думала, что не смогу увидеться с вами. Я пришла обсудить последний заказ из Эгрии. Мне передали, что поставка товара вновь задержана на границе.