«Он разрушает все мои планы», — подумала Мелиса и заперла свои эмоции на замок. Вспыхнувший ране огонь в груди сменился холодком по спине. Разгорячённая после танца, общения с Андрэ и касания его тёплых рук, она быстро теряла тепло. Её тело остывало с каждым лёгким дуновением ветра, и ей становилось всё прохладнее. Утром она надеялась, что погода будет на её стороне, и она сможет разрекламировать своё платье. Однако сейчас она чувствовала, как тепло быстро испарялось с поверхности её влажной кожи, и как по всем оголённым участкам побежали мурашки. Её моментально прошиб лёгкий озноб. Казалось, ещё чуть-чуть и она подхватит простуду, поэтому Мелисе стало жизненно необходимо перевести дух и согреться, и она, собравшись с мыслями, направилась к поместью. Но стоило ей только подойти поближе к зданию, как на входе она заметила матушку, которая кружила вокруг мистера Ле Нарцисса, не давая ему пройти в сад к столам.
Проскочить в поместье через маму было просто невозможно, а оставшиеся двери для прислуги нельзя было использовать, так как моментально бы пошли слухи о том, что мисс Мартен совершенно зазналась и теперь позволяет себе нарушать правила приличного поведения в чужом доме. Выбора совсем не оставалось, либо слухи, после которых знать могла отказаться от покупок в её ателье, либо встреча с Ле Нарциссом. Но ни то, ни другое Мелису не устраивало, в особенности, очередная встреча с потенциальным женихом, которую она бы точно не пережила, а потому маркиза быстро свернула с дорожки и вновь направилась в глубь сада, где не было ни души.
«Дойду до кареты, накину плащ, согреюсь и вернусь», — только подумала она, как на её плечи упал чей-то фрак.
— Ах-х! — Она испуганно развернулась и уперлась в чью-то широкую грудь.
— Не пугайтесь.
Перед Мелисой вновь стоял герцог Ребер, а её ледяные плечи обжигало тепло его фрака. Она так старалась сбежать от него и погасить свои чувства, но видимо сегодня это было не в её силах. Как только она увидела его лицо и услышала его бархатный баритон, её сердце предательски затрепетало.
— Вы за мной следили?
Губы Мелисы побледнели от холода и от того, что Андрэ вновь прожигал её ненавистным взглядом. Она взмолилась про себя и пожелала быстрее сбежать от герцога, в то время как её сердце билось всё сильнее и боролось с разумом, заставляя последнего постепенно ослабевать хватку. — «Дьявол! Снова он?»
— Вы так быстро сбежали, — немного помедлив с ответом, произнёс герцог, не желая прямо отвечать на поставленный вопрос, ведь в действительности он следил за ней уже на протяжении нескольких недель.
— Мне казалось смысл слежки в том, чтобы не дать себя обнаружить, но вы постоянно… — Мелиса накинулась на герцога, однако тот её тут же прервал.
— Не преувеличивайте, я лишь хотел прогуляться и неожиданно наткнулся на вас.
«Неужели она и правда может быть организатором аукциона?» — на секунду задумался герцог, внимательно рассматривая Мелису и размышляя над её причастностью к незаконным операциям. Он так жадно пожирал взглядом её безжизненное от холода и недоумевающее от происходящего лицо, что ему удалось заметить лёгкую перемену в её взгляде. Андрэ увидел в нём ту нежную искру, которая была присуще почти всем девушкам, которые за ним бегали. — «Как интересно», — усмехнулся он про себя, и отметив, что её взгляд всё же отличается от тех, что встречались ему раньше, он продолжил диалог: — Вы дрожали от холода с самого начала свадьбы.
— Не придумывайте. Днём было тепло, — отрезала Мелиса.
— Возможно это и так, но, когда мы начали танцевать, ваши руки были словно лёд.
— Вас никто не заставлял танцевать со мной!
— Вы правы, это целиком и полностью моё желание. Как я уже вам говорил, кажется, что помогать вам вошло у меня в привычку.
— Только не говорите, что танцевали со мной из добрых побуждений?
— А что вас смущает в этом предположении? Это всего лишь танец.
— Всё! Меня смущает всё в вашем поведении! Ещё скажите, что весь вечер прожигали меня, взглядом, потому что переживали не простыну ли я?
— И да, и нет. Хоть весна выдалась и тёплая, но всё же погода совсем не летняя. Неужели вы не могли надеть что-нибудь потеплее? — Андрэ действительно привели в небывалое раздражение холодные руки Мелисы и её достаточно вульгарный внешний вид. Однако он совершенно не связывал свои чувства и действия с волнением о маркизе, скорее он сетовал на то, что никак не мог убедиться в виновности или невиновности Мелисы. Он то и дело прокручивал у себя в голове недавний допрос, и параллельно наблюдал за Мелисой, чтобы найти хоть малейшее подтверждение словам подозреваемого. Однако сложившийся у него образ молодой маркизы никак не стыковался с обвинениями, поступившими в её адрес.
— Это ваша вина, что я замёрзла. Не нужно нам было танцевать.
— Мне казалось, вы были благодарны, когда я спас вас от нежелательных знакомств.
— Ах, — растеряно вздохнула Мелиса, осознав свои опрометчивые слова.