Читаем Мелиса Мартен: сила к жизни полностью

Изначально ему не понравилась идея кронпринца поселить мисс Мартен в поместье, и он до последнего видел в этом лишь одни минусы. Однако стоило ему только увидеть, как рады близняшки новому знакомству, как его гнев сменился на милость, и он стал относится к приезду маркизы немного проще. Он уже не видел в её приезде ничего предосудительного, а потому даже негодования миссис Стрикт не возымели на него должного эффекта. Андрэ смирился с появлением новой гостьи и сейчас вовсе не был недоволен её поздним приветствием. А даже наоборот, незадолго до возвращения Мелисы он то и дело смотрел в окно в надежде увидеть приближающуюся карету.

В последнее время мысли о мисс Мартен на столько сильно пустили корни в его голове, что он уже и не замечал, как часто думал о ней.

«Вид у неё не очень. Разгромные статьи всё-таки плохо на неё повлияли?..» — подумал герцог, рассматривая потерянное лицо маркизы.

Последний раз, когда он её видел на свадьбе, она была полна энтузиазма и энергии. Мелиса светилась, когда рассказывала план продвижения новой коллекции. Но после недавних статей Андрэ всё чаще стал интересовать вопрос: как эти статьи отразились на маркизе. Ему было интересно узнать на сколько сильно они сломили Мелису и опустили ли они её с небес на землю. Андрэ казалось, что вот тогда-то ему удастся увидеть её истинное лицо, и он в мгновение ока разгадает все её тайны и сокровенные желания. Однако каково было его удивление, когда он увидел бледное лицо маркизы и не почувствовал ожидаемого удовлетворения.

— Мистер Ребер, вы, наверное, давно не видели сестёр. Мне бы не хотелось вам мешать, поэтому я бы хотела… — начала Мелиса в надежде быстренько покинуть комнату и не злить герцога ещё больше.

— Вы вовсе нам не мешаете. Прошу вас останьтесь, — прервала её Сесиль.

— Нам наоборот будет интереснее всем вместе, — бллизняшки снова влезли в диалог и не дали Андрэ вставить и слова. Будь здесь миссис Стрикт им бы точно досталось по паре строгих замечаний, ведь перебивать главу семьи никто не имел права. Однако Андрэ не повёл и бровью, он лишь кивнул в знак согласия с близняшками и указал Мелисе на кресло напротив него по другую сторону камина.

— Садитесь, садитесь. Мы как раз уже заканчивали хвастаться своими успехами.

— У нас ещё будет время помучить Андрэ своими рассказами. Правда ведь? — играючи подмигнула Сесиль брату и тот утвердительно моргнул.

— Лучше расскажите, как у вас прошёл первый день в Гольфре? Люди в деревне сильно отличаются от столичных?

Близняшки, не упуская момента, втянули Мелису в диалог, от которого невозможно было отвертеться. Они то и дело расспрашивали маркизу обо всём подряд, поражались её ответам, вставляли весёлые замечания и радовались словно дети, слушая впечатления Мелисы. В особенности они оживились, когда диалог вновь перешёл к девчачьим темам. Платья, сумки, туфли и шляпки; они были готовы обсуждать почти всё что угодно. Их энтузиазму можно было только позавидовать. И вот, когда Андрэ заметил, что с лица Мелисы постепенно стала сходить бледность, и когда беседа приобрела исключительно женский характер, он начал подумывать, что пора бы уже было покинуть это сборище канареек, чтобы не засорять голову ненужной информацией, как Патрисия подкинула неожиданную тему для обсуждения.

— Вот оно! Брат, вы не слышите лёгкий акцент? Мне ведь не кажется?

Андрэ и Мелиса удивлённо уставились на сестёр. Мелиса в непонимании всего происходящего, а Андрэ вспоминая, что именно сейчас говорила Мелиса.

— Мисс Мартен, у всех в столице такой странный говор?

— О чём вы? — переспросила маркиза, хотя мысленно уже начинала понимать к чему клонила Патрисия, ведь язык Исковии не был для Мелисы родным. И хоть ей безумно повезло, что она попала в тело ребёнка, и благодаря ещё гибкому молодому уму ей удалось без особого труда овладеть новым языком. Но всё же, иногда у неё проскакивали интонации присущие исключительно русскому языку.

— О, это всё Трис со своим музыкальным слухом. Пока она мне не сказала, я и не замечала, — отмахнулась Селись, показывая, что этот нюанс совершенно незаметен. — Ваша интонация в предложениях временами очень странная, в основном только в вопросах.

— Да, брат хоть и проводит в столице большую часть времени, но у него такого нет. Вот нам и стало интересно.

Андрэ на секунду задумался о словах сестёр. Он никогда раньше не замечал этого, так как в столице было много приезжих и сплетение языков было нормой. Однако сейчас, когда ему указали на эту маленькую странность, ему показалось необычным, что у дочери маркиза должным образом не поставлена речь. Пускай этот дефект был едва уловим, но всё же это было огромной редкостью среди знати.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы