Официант появился еще раз, на этот раз держа в руках бутылку вина. Поставив ее, он взглянул на Дарио, словно спрашивая: «Нужно ли что-то еще?», — вампир покачал головой и негромко поблагодарил парня, после чего тот удалился.
— Вино? Ты решил меня напоить? Как банально, мистер Вольтури.
И тут случилось чудо, верховный улыбнулся. Мелисса на секунду закрыла глаза и открыла их вновь, чтобы убедиться в том, что ей это не приснилось. Беспристрастный вампир, оказывается, умеет искренне улыбаться, вот это неожиданность.
Поняв, что он продемонстрировал небольшую слабость, мужчина быстро нацепил привычную маску.
— Под легким воздействием алкоголя людям порой проще воспринимать истину, какой бы тяжелой она ни была. А раз уж мы решили сегодня расставить все точки над «i», будет лучше, если ты будешь к этому готова целиком и полностью.
Ответ убедил девушку, и она приступила к еде, обдумывая все то, что Дарио ранее рассказал ей. Мел, конечно, понимала, что лидеры клана не один век живут на земле, но чтобы они были настолько древними… Возраст собеседника поверг ее в шок. Сколько же он всего успел увидеть, услышать, узнать за все это время, просто в голове не укладывалось. Теперь девушка отчасти понимала выражения их лиц, отчасти скучающие: их трудно удивить чем-либо, они сталкивались со всем, что только можно представить. Немало поразил и тот факт, что Дарио сам решил стать вампиром, в случае с Пауло, например, Маркус, видимо, пожалел парня и своеобразным способом попытался помочь несчастному. Тут же все иначе. Беседа с Аро, и достаточно взрослый мужчина принимает предложение, фактически, о собственном убийстве.
Девушка не замечает, как ее бокал наполняется вином. Немного замешкавшись, Мелисса делает глоток, попутно отмечая, что Дарио совсем не притронулся к еде и лишь ждет, пока она закончит трапезу.
— Такая пища Вами совсем не употребляется?
— Почему же… Для вида вполне можно перекусить, но никакого удовольствия от этого мы не получим и ничто не способно это исправить: ни вкус, ни цвет, ни аромат. Зато есть другое развлечение…
Утерев уголки губ салфеткой, Мел пригубила еще немного вина.
— Какое же?
— Наблюдать за людьми, когда они едят, например. Видеть, как на их щеках появляется румянец, на лице растягивается улыбка от удовольствия, глаза озаряются блеском, у кого-то сердце начинает быстрее биться при виде блюда, а это пробуждает в нас особые инстинкты.
Осилив только два кусочка рыбы из предложенных трех, Мелисса отодвигает тарелку, всем видом показывая, что наелась.
— Спасибо, с блюдом ты не ошибся, да и с вином тоже.
— За столько лет это настолько входит в привычку, что выходит на автомате. Ну что, готова?
— А к чему? — поднимаясь со стула, интересуется Норманн.
Дарио оставляет несколько банкнот на столе.
— Мы поедем к Бефане.
— Она живет где-то поблизости?
— Как сказать… Где твоя мантия?
Так вот кто подбирал одежду… Мелисса невольно залилась краской, вспомнив о том, что плащом она пренебрегла, чтобы не быть похожей на члена клана Вольтури.
— Эм… Она в замке.
— В лесу достаточно прохладно. Ладно, отдам тебе свой пиджак. Идем.
В лесу? Нет, понятное дело, что в старинных книгах ведьмы действительно жили отшельниками, в изгнании и одиночестве, но чтобы жить без удобств в современном мире, который, кстати, очень терпимо относится ко всему необычному.
— Она живет в хижине, в самой глубине леса. Мы не очень часто ее посещаем, но иногда такая потребность возникает.
Они выходят из ресторана, и вновь вампир ловит такси.
— Час в машине, а затем пойдем пешком, — предсказывая возникновение вопросов, поясняет Дарио.
Девушка кивает.
Ну что ж, вперёд, в прошлое.
========== VIII ==========
Комментарий к VIII
Саундтрек: Matt Norman — On the Darkside.
Вольтерра, Италия.
Клаус буквально полтора часа назад прибыл в Вольтерру и решил не терять времени даром, а сразу отправиться к замку Вольтури, пытаясь схватить кого-то из прислужников черных плащей.
Улицы буквально кишели людьми, снующими туда-обратно. Никлаус, дабы не выделяться, решил скрыться и дойти до замка по улочкам, а не основной дорогой. Да, немного дольше, зато так больше шансов, что о нем не будет доложено верховным.
Наконец он оказался у главных ворот, таких грозных и величественных, ведущих в замок. К слову, данное сооружение было лакомым кусочком среди обыкновенных туристов, поэтому двор и первый этаж замка были открыты для посещения в определенные часы. Правда, никто не ручался, что съедаемые любопытством приезжие вернутся обратно целыми и невредимыми и вернутся ли вообще.
Гибрид огляделся по сторонам. Естественно, дабы не светиться, люди Вольтури днем ходят в обыкновенной одежде, но их, конечно, легко отличить от остальных. Отстраненные, до безумия привлекательные, почти ни с кем не разговаривающие.