Читаем Melissa (СИ) полностью

На такси они добрались до заповедника Бериньоне. Ранее Мелисса никогда не бывала здесь, поэтому от увиденного у нее сначала захватило дух. Несмотря на то, что сюда достаточно часто ступает нога человека, место кажется по-прежнему нетронутым. Нет идеальности, зато есть ощущение свободы. Девушка делает вдох полной грудью.

Что ни говори, осень тоже по-своему прекрасна. Пожелтевшая трава и та часть леса, которая не была хвойной, тоже сменила окрас. Природа усиленно готовилась к наступлению зимы. Но Дарио был прав, в лесу было в разы прохладнее, нежели в городе. Мел уже успела пожалеть, что оставила плащ на кровати, не оценив предусмотрительность вампира. Тот, словно читая ее мысли, не говоря ни слова, снял пиджак и подал его девушке.

— Спасибо. Ты был прав.

— Привыкай.

Аромат его духов въедался в ее кожу, она всем нутром это ощущала, но почему-то была совсем не против. Норманн выжидающе посмотрела на вампира.

— Будет проще, если я перенесу тебя к хижине Бефаны, ибо человеческими шагами мы будем идти очень долго.

Мелисса не сразу поняла, что значит слово «перенесу». Недоумение длилось пару секунд, так как Вольтури поднял ее на руки, причем сделал это так, словно поднял что-то невесомое.

— Советую уткнуться мне в грудь, чтобы не перехватило дыхание от скорости. Вы — люди, ну очень хрупкие…

Девушка беспрекословно выполняет не то просьбу, не то распоряжение вампира. Прильнув к груди, она только сейчас осознает, насколько это странно: то, что сердце не бьется. До этого момента только слышала об этом, а теперь, столкнувшись с этим, оказалась ввергнута в шок.

— Готова?

— Да.

Этого короткого слова оказалось достаточно, чтобы Дарио двинулся в путь. Создавалось такое впечатление, что они летят. От звука ветра закладывало уши, вампир умело перемещался между кустов и деревьев в нужные моменты, прикрывая Норманн, чтобы она не поранилась. Той же просто оставалось молча ждать, когда они «прибудут» в место назначения.

Вдруг все замерло. Вольтури остановился. Мелисса подняла голову вверх, чтобы посмотреть на его лицо. Все такое же идеальное, на лбу не было ни капли пота, глаза вновь стали ярко-красными, губы оставались неподвижны. Никто бы не сказал, что он только что преодолел огромное расстояние, да еще с ней в качестве груза на руках.

— Мы на месте?

— Да.

Словно держа в руках хрустальную вазу, он аккуратно ставит Мел на землю. Девушка оглядывается: перед ее глазами самая настоящая хижина, совсем отдаленно похожая на дом. Дверь была настолько ветхая, что явно не смогла бы защитить от порыва сильного ветра, а от непрошеных гостей уж и подавно. Из-за этого укрытия шел дым, видимо, на заднем дворе был разожжён костер.

— Бефана, я же чувствую, что ты здесь. Долго еще будешь заставлять меня ждать?

Дарио немного раздражен, это явно слышится в его тоне. Мелисса вспомнила утренние слова Алека о времени и ожидании.

Послышался шорох и слабо различимая возня. Но то, что произошло дальше, вызвало у Норманн потрясение. Она ожидала, что выйдет какая-то сгорбившаяся старушка, живущая много лет в уединении вдали от цивилизации, но на деле все вышло иначе.

Перед ними стояла неимоверно красивая молодая женщина. Длинные, черные, слегка вьющиеся волосы; зеленые, необычайно яркие, как у кошки, глаза; идеальной формы и средней толщины, так отличающиеся от тонких «полосочек» женщин Вольтури, брови; узкий нос, так гармонично вписывающийся в овальную форму лица, и губы: пухлые, алые и без помады. Одета она была в достаточно откровенное красное платье, казалось, грудь так и норовит выпрыгнуть из него. На ногах отсутствовала какая-либо обувь, ведьма стояла на пороге босиком.

Видимо, все оттенки эмоций от изумления до непонимания: что можно делать в лесу с такой внешностью и в такой одежде? — отразились на лице Мелиссы, так как за ее лицом наблюдали две пары глаз.

Раздался хохот. Его Мел тоже сочла не совсем нормальным. Слишком неестественным он казался. Вороны, ранее тихо сидящие на ветках, предпочли взлететь и удалиться, каркнув пару раз на прощание.

Следующее, что слышит девушка, это аплодисменты. Облокотившись об дерево, Дарио медленно хлопает в ладоши. В отличие от своей спутницы он совсем не удивлен.

— Браво. И кто на этот раз отплатил за твою красоту? Младенец? Я прав?

— Ну зачем же ты раскрываешь все карты. Прошу, проходите.

Не дожидаясь гостей, Бефана скрылась в хижине.

— Ты не мог бы пояснить мне? — шепотом задала вопрос Мелисса.

— Она иногда так развлекается, с помощью жертвоприношения на некоторое время возвращая себе былую красоту. Конечно, это не навсегда, но видишь, к твоему приходу Бефана все же постаралась выглядеть достойно. Наверное, боялась, что ты можешь составить ей конкуренцию.

Двадцать первый век. Век развития современных технологий и продолжение упрощения человеческой жизни. И тут на тебе: привет из прошлого. Причем не совсем адекватного. Жертвоприношения, ритуалы. Хотя… Чему тут удивляться, вампиры, живущие в замке и устраивающие кровавые пиры… Вчера это тоже казалось не совсем нормальным, а сегодня воспринимается, как само собой разумеющееся.

Перейти на страницу:

Похожие книги