Читаем Мельник ностальгии (сборник) полностью

Ах, розы винные! Откройтесь мне до донца!Целую вашу грудь, о, как она сладка!Хмелею всё сильней: я пью настой из солнцаО, этот терпкий вкус последнего глотка!Цветки кровавых роз! откройте грудь смелее,И запаха волна долины наводнит:Офелий лунный лик, в речной струе белея,В том запахе живёт, поёт, влечёт, манит…Камелии! чуть-чуть вы губы отворите:Луне, одной луне – томленье ваших чаш!Мне, наперстянки, яд пунцовый подарите,Тюльпаны, дайте мне багряный гений ваш…Ах, маки, я сражён, и вы – мой сон бредовый,И я пчелой вопьюсь в безумно-красный рот.Мой улей я создам, о, это дом медовый:Жестокой жажды жар…пунцовый сумрак сот…Вы, астры, щёки мне раскрасьте в цвет кораллаЧтоб кровью молоко и оникс лалом стал.Так после боя всё в крови густой и алой,Снаряды и сердца: кровоточит металл…Я страстоцвет молю, молю средь тьмы хулящей:Раскрой же лепестков истерзанную плоть,Ты, ярость цвета, ввысь извергни огнь палящий!О, красный хохот язв и мук твоих, Господь…Цветы раскалены – дымящие вулканы!О, лавою своей натрите вы меня!Во мне звучит оркестр из ваших гимнов тканый,О, дайте силы мне! О, дайте мне огня!О, дайте крови мне: пусть кровоток цветочныйВ моих сосудах жизнь блаженно разольёт!В них крови нет своей, они бесцветны, точноПечаль в них обжилась, на всём её налётНе скрыть больной души, но есть одна отрада.Цветы! Как встречу вас, скачу повеселев!И кровь тогда бурлит подобьем водопада,И вою, и реву, томимый жаждой лев!Врезаюсь в небосвод, где звёздная дорога,Где Бесконечность льёт кипящим серебром,И завершу полёт у стоп пресветлых БогаИз катапульты ввысь заброшенным ядром.Люблю я красный цвет! Пусть гостия закатаРассеет скуку мне, сожжёт печаль дотла…Но в миг, когда душа беспамятством крылата,Шарлотта, мой цветок! Она бела, бела…

Леса, 1886

<p>Закаты Франции</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги