Читаем Мельник ностальгии (сборник) полностью

– Старое вино солнечного зноя!Чашу мне налей славного Грааля.Солнца багрецом, точно после боя,Запад-цирк залит под пятой мистраля.Чужестранцы вы, мне вы не родные,Франции закаты, не люблю вас, нет!– Солнце, ночь близка! В пелене туманаНапоследок твой шабаш хороводит…Падре-Океан из муки багрянойГостию слепил, причащать приходит.Троицы лучи на стекле цветные,Час, когда помол мельники честныеПонесут домой, оставляя след…Мощь твоя, закат! Дантов Ад камлает:Грозный бой светил! Праздник злых колдуний!Страшная, в крови, голова пылает,Заклиная день мраком новолуний.– В мире в этот час тишина такая!Франции закаты, не люблю вас, нет!Смеха семь цветов: радуга искрится,Там Иуды зрак меж орлов! О, Солнце!Пусть же развернёт свиток Плащаница,Лик Христа явив в каждом волоконце!В этот час замрёт суета людская:Мне кивнёт Инеш, лавку замыкая,И идёт с полей Педро, наш сосед…Солнце! Ты – титан сей летучей глыбы,Кровь её ты льёшь: вся в крови орбита.А сама Земля, то ль с креста, то ль с дыбы,То ль твоим ядром грудь её пробита…– Час, когда вода раскроит суглинок…Франции закаты, не люблю вас, нет!Море и закат! Зелень льёт пурпурным…Грозовая даль! Мчит мистраль сурово.В сумерках мычит лунная корова,Брызжет молоком, жёлтым и лазурнымЧас, когда пройдут в золоте пылинок,Девушки, что в храм горлиц-урсулинок,Чистый и благой свой несут рассвет…Ах, мои глаза! Двое старых пьяниц!Солнце! В честь твою – сладкий хмель муската!И горячкой в грудь винных чар багрянец…Здравие твоё, Сир Фальстаф заката!– Я люблю закат, но не столь кровавый,Франции закаты, не люблю вас, нет!Ну, прощай! Пора. К ночи разыгралисьМоряки-ветра, не по души ль наши?А светила в круг в кабачке собрались,Пьют они и пьют медленные чаши.О, чахотки след – плат от крови ржавый!О, небес плевок свету Божьей славы!Франции закаты, не люблю вас, нет!

Париж, 1891

<p>Наугад</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги