Читаем Мемуары дьявола полностью

— Нет-нет, господа, — усмехнулся господин Риго, — я держу свое слово: два миллиона достанутся госпоже Пейроль или ее дочке. Но я решил найти еще миллиончик для госпожи Турникель. Причем здесь не может быть неудачи, ибо этот миллион я даю своей милой сестричке наверняка, то есть тот из вас, кто добьется ее благосклонности, может смело смотреть в будущее. Вам остается только решить, подходит ли вам эта партия; времени у вас навалом — до завтрашнего вечера.

И господин Риго вышел, не добавив больше ни слова к высказанному предложению. Конкуренты озадаченно замерли, разинув рты.

— Черт возьми, — наконец выдавил из себя адвокат. — Это совершенно меняет дело!

— У вас хватит смелости, чтобы пойти в атаку на старухины бастионы? — прищурился граф де Леме.

— Я лично полагаю, что это выше человеческих сил, — напыжился клерк.

— Ха! Подумаешь, делов-то! — скривился господин Фурнишон. — И не такое видали! Эх, если б только знать наверняка, что дело выгорит…

— Эт точно, — заговорил опять господин Бадор. — Но предупреждаю: навряд ли у вас что-нибудь получится. Есть на этом свете некий Малыш Пьер, который служит кучером в Муре; когда-то он был в весьма доверительных отношениях с мадемуазель Риго, еще до того, как она стала госпожой Турникель; вот он-то, я полагаю, и станет фаворитом.

— Вы уверены? — тихо переспросил господин Фурнишон.

Луицци почувствовал тошноту; но как только господин Бадор убедительно подтвердил неприступность крепости госпожи Турникель, все женихи наперебой закричали о совершенной невозможности принести себя в жертву подобной особе, и господин приказчик громче кого бы то ни было.

— Вот те раз, — тихо сказал себе барон, — а я-то думал, что у алчности человеческой есть пределы…

Как только общее возбуждение улеглось, заговорил клерк:

— Но с чего тогда вы взяли, господин Бадор, что это меняет дело?

— С того, что два миллиона не равняются трем, милый мой нотариус; с того, что кто-нибудь в конце концов унаследует этот третий миллион — и это так же верно, как то, что при таком образе жизни старина Риго через годик разорится дотла.

— Правда, правда, — задумчиво произнес Фурнишон. — И тогда он сядет нам на шею.

— Вот еще будет обуза, — добавил клерк, — об этом стоит подумать заранее.

— Но где, черт его возьми, Риго добыл свои миллионы? — с простецким изумлением на лице воскликнул приказчик.

— Да бог его знает, — ответил адвокат. — Могу только сказать, что они существуют и вложены в недвижимость, исправно приносящую доход, а также положены во Французский банк.

— Вот это да, — мечтательно произнес приказчик. — Но, в конце концов, наше дело — сторона, это его головная боль.

После чего они все вместе вошли в гостиную, где уже собрались дамы. Эрнестина, как всегда, блистала, а мамаша Турникель нацепила еще более кричащий, чем утром, нашпигованный розовыми и голубыми бантами чепчик. Знатная дама, госпожа де Леме, расточала комплименты насчет изысканного вкуса туалетов пожилой женщины и умилялась ее непроходимой глупости.

А госпожа Пейроль одиноко сидела в уголочке; она явно только что плакала, и, по всей видимости, немалых трудов ей стоило забыть о своих горестях, чтобы отвечать на любезности, которыми наперебой осыпали ее женихи. Луицци настолько пришлась по вкусу вся эта комедия, что он решил также в ней поучаствовать; расположившись подле старушки, он запел дифирамбы ее красоте и нарядам, на что госпожа Турникель отвечала какой-то детской благодарностью и бессмысленной беззубой улыбкой, перед которой попятился бы тяжелый кирасирский полк. Дело зашло так далеко, что госпоже Пейроль стало не до шуток; покраснев до корней волос, она обратилась к папаше Риго:

— Дядюшка, молю вас, попросите прекратить это безобразие. Это жестоко и просто неприлично! Прекратите если не для меня, хотя и мне просто больно видеть, как издеваются над матушкой, но хотя бы ради Эрнестины, ведь она растеряет всякое уважение к бабушке! Эта дрянная и злая выходка недостойна такого человека, как господин де Луицци…

— Почему же? — вскинул брови папаша Риго. — Кто знает, кто знает… И не такое видали.

Пожав плечами, госпожа Пейроль подошла к барону, который говорил в это время госпоже Турникель:

— Да, сударыня, истинно счастлив только тот человек, который избавился от сумасбродных вожделений юности и понимает, что лучше предпочесть зрелое сердце и испытанную душу пустым обольщениям более нежного возраста.

— Правда? — величаво обронила госпожа Турникель. — Но что вы называете сумасбродными вожделениями? Я еще не так дряхла, поверьте; здоровья у меня хоть отбавляй, а какая пышная фигура, какие ноги…

Она собиралась уже продемонстрировать прелести своих ножек, но госпожа Пейроль помешала ей и, уничтожающе взглянув на Луицци, тихо прошептала:

— Это жестоко с вашей стороны, сударь…

Луицци смущенно улыбнулся, стыдясь своего поступка, и отошел с госпожой Пейроль в сторонку, желая извиниться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги