“А я люблю банкеты”, —Заметил Пастернак…Тот, кто писал сонеты,Был вовсе не дурак.Он ведал, что из ЛетыИх выудит рыбак.И, на крючок воздеты,Они поедут в ВАК.А там плоды ученьяПройдут процесс копченьяИли пойдут в засол.И наконец, ученый —Соленый и копченый —Нас пригласит за стол».(15.02.85)
Следующее письмо, по моему убеждению, решительно перерастает рамки легкой поэзии и достигает области высокой лирики.
«Баевский мне простит, что я, устав от писем,Давно уже на них не отвечаю в срок.Но все ж пишу ответ, в котором не превысимСпрессованных в сонет четырнадцати строк.Нет вовсе новостей. Их мельтешеньем крысьимЯ не обременен. Я дал себе зарокГулять без новостей. Температура три-семь[440].И веет мне в лицо балтийский ветерок.Из парка иногда слетит стихов отрывок,Где кучка облаков мне слаще сбитых сливок.В динамики свои орут стада ворон.Ленивая весна спускает в реку воды.Таблетки проглотив, сажусь за переводы.Перевожу стихи, как мертвецов Харон».Однажды, вернувшись из отпуска к началу занятий, я получил от С. письмо с сонетом, который также принадлежит к подлинной лирике, а не к стихам на случай. На этом и предыдущем текстах ясно видна роль шутливого стихотворства как лаборатории его творчества.
«Вот лето кончилось, мой добрый друг,Разъехались друзья и их подруги.Покуда лето шло, я на досугеНасочинял стихов с полсотни штук.Стихи любовные. «Распался круг…»Ну и так далее… У нас в округеУже к деревьям осень тянет руки.И грустновато от ее потуг.А впереди обычные работы:Писать статейки без большой охоты.Переводить, наказывать детей,Почитывать, если позволит зренье.Порою накропать стихотворенье.И дальше жить. Ведь нет иных путей».(02.09.85)
Я понял, что не имею надежды хотя бы отдаленно приблизиться к такому уровню, и принял решение ответить не сонетом, а стихотворением другой формы, и выбрал рондо. Это тоже твердая строфа со своими правилами, они в моем тексте соблюдены. <…>
7 сентября я это рондо написал и отправил, а 9 числа в дневнике записал: «Я почти уверен, что на мое рондо Самойлов ответит триолетом». Я ошибся. В его новом письме я прочитал следующее.
«В. БАЕВСКОМУВ ответ на Ваше милое рондоЯ снова расплачусь сонетом с Вами.Отбросив лень, я нынче замордо-ван бесконечными статьями.Я бы послал их к этой самой маме.Но детям нужно что-нибудь съедо-бное, и обувь, и пальто,За что расплачиваются деньгами.А летом написал не два, не триСтихотворения, а целых сорок.(Не знаю сам, откуда взялся порох)И циклу дал названье “Беатри-че” (Как всегда — “шерше ля фам”).Я как-нибудь пришлю сей цикл и Вам».(16.09.85)
В сущности, этот сонет по содержанию повторяет предыдущий. Но тема транспонирована из лирики в юмор. Здесь я впервые прочитал название «Беатриче» (позже я исследовал эти стихи подробно и пришел к выводу, что «Беатриче» с большим правом может называться лирической поэмой).
Увидев, что С. не использовал форму триолета, как я почему-то надеялся, я сам написал и отправил ему триолет <…>. С., преданный рыцарь сонета, остался верен ему и на этот раз. Теперь от него пришел односложный сонет:
«ЖилБесБезЖил.ПлылВ лес.ВлезВ ил.Год —ВсеНет.ВотСо-нет».Пустячок? Без сомнения. Но чтобы оценить виртуозность С., надо попробовать самому исполнить подобную вариацию на одной струне.