Об опечатке Трампа говорили не только в Штатах, но и в британском сегменте интернета. В одном из городов Соединённого Королевства даже появилась «ковфефейня», где можно было заказать чашечку горячего ковфефе. Трампу удалось удачно обернуть опечатку в популярный шуточный мем, который, несмотря на жёсткую критику президента со стороны противников, в итоге положительно сказался на его имидже – его умение посмеяться над собой было по достоинству оценено пользователями.
Интересно, что год спустя Трамп решил возродить любимый аудиторией мем. Вопросы публики вызывало не только значение, но и произношение нового слова. Журналисты и телеведущие недоумённо оглядывались: как правильно говорить, «ковфифи», «ковфефе» или «кофифи»? Ответ на этот вопрос был дан Дональдом Трампом в ходе обсуждения другого мема, не связанного с политикой. В середине мая 2018 года среди интернет-пользователей невероятную популярность обрёл мем-аудиоиллюзия «Yanny or Laurel». В аудиотранскрипции к слову laurel, записанной для онлайн-словаря vocabulary.com, многим слышалось «yanny». Пользователи разделились на два лагеря, настаивавших каждый на правоте своей версии. О том, какое слово слышится им в записи, журналисты спрашивали писателя Стивена Кинга, дочь президента Иванку Трамп и телеведующую Элен Дедженерис. Когда репортёры спросили Трампа, какое слово в записи слышит он, президент дал оригинальный ответ:
Дональду Трампу удалось успешно обратить случайно сделанную опечатку в шуточный мем и посмеяться над самим собой. Covfefe стал инструментом политической борьбы, способным как действовать в защиту имиджа президента (в качестве иронии над самим собой, забавной шутки), так и быть использованным политическими оппонентами Трампа против него (в качестве демонстрации некомпетентности, глупости, гнева президента и его особой любви к постам в социальных сетях). Но ещё один созданный Трампом мем стал – нужно заметить, весьма действенным – инструментом политической борьбы против него самого.
«Как насчёт хорошей большой чашки ковфефе?». Источник: memegenerator.net
Речь идёт о столь труднопереводимом словосочетании как shithole countries. В январе 2018 года, во время совещания с членами администрации и Конгресса, Трамп высказался об иммигрантах на закрытой части переговоров. Президент настаивал на том, что стране нужно принимать больше иммигрантов из Норвегии и стран Азии, поскольку они могут быть полезными для Соединённых Штатов. Говоря о странах Африки, Гаити и Сальвадоре, Трамп дал им жёсткую характеристику, которую достаточно трудно перевести на русский литературный язык.
Главная трудность при переводе данной цитаты состоит в том, чтобы передать грубость выражения, не забывая при этом о нормах литературного языка, чувствах аудитории и профессиональной журналистской этике. Для лучшего понимания коннотата выражения shithole countries, привожу варианты перевода отечественных и зарубежных СМИ – от литературного до буквального.
–
«Скверные страны» (китайские СМИ)–
«Отсталые страны» (СМИ Нидерландов)–
«Помоечные страны» (греческие СМИ)–
«Грязные дыры» (РИА Новости, японские СМИ)–
«Дерьмовые страны» (французские и испанские СМИ)–
«Сраные дыры» (газета «Труд»)Встречались и более литературные, метафоричные переводы. Так в Италии ругательство американского президента перевели как «гадюшники», в Германии – «крысиные дыры», в Чехии – «жопа мира». Встречались и более развёрнутые варианты с использованием национальных фразеологизмов и устойчивых выражений. Японские СМИ говорили о «странах, воняющих как туалеты», тайваньское агентство CNA предложило вариант «страны, где не гнездятся птицы», а сербские медиа использовали идиому, звучащую как «место, где не совокупляются волки».
Таким образом, можно понять общий посыл и смысл употреблённого Трампом выражения. Уже из перечисленных вариантов перевода становится ясно, что это высказывание на несколько дней стало ярким инфоповодом в большинстве мировых стран. Президент США в очередной раз продемонстрировал свою прямолинейность, любовь к грубой низовой лексике и бескомпромиссность в вопросах миграционной политики. Выпад Дональда Трампа снова поразил мировое сообщество, обернувшись против него самого – shithole countries стало политическим мемом, символизирующим агрессию американского президента, его грубость, невежественность и неадекватность его политики.
Карикатура на “shithole countries” от The Mercury News. Источник: mercurynews.com