Саймон (
Мэри-Роз.
Я всегда говорила, что он немножко похож на меня.Саймон
. Определенно, он создан был как раз для тебя, либо ты для него; одного из вас скроили в точности по мерке другого. Как бы то ни было, мы обошли остров вокруг и прочесали вдоль и поперек, о чем свидетельствуют мои кровоточащие ноги. (Саймон потирает ноги, исцарапанные ветками дрока.)Мэри-Роз
. А меня они ничуть не задели.Саймон
. Может быть, ты им более по душе, чем я. Ну что же, мы по всем правилам провели поиски заветного места, где ты когда-то сидела и рисовала: пора тебе сделать выбор.Мэри-Роз
. Это было здесь. Я же рассказывала тебе про елку и про рябину.Саймон
. В каждом из тех, предыдущих мест, тоже росли и рябина, и елка.Мэри-Роз
. Но не эта елка и не эта рябина.Саймон
. Здесь мне возразить нечего.Мэри-Роз
. Саймон, я знаю, что не такая уж умная, зато я всегда права. Рябиновые гроздья! Я когда-то вплетала их в волосы. (Саймон (
Мэри-Роз
. Этот мох! Я просто уверена, что под ним скрывается пень, тот самый корень, на котором я когда-то сидела и рисовала. (Она счищает мох.)Саймон
. И в самом деле, пень.Мэри-Роз.
Припоминаю… припоминаю, что ножом вырезала на нем свое имя.Саймон
. На то похоже. «М-Э-Р-» — и конец. Так всегда бывает, если лезвие ножа вдруг сломается.Мэри-Роз
. Ненаглядное мое креслице, как я по тебе скучала!Саймон.
Не вздумай поверить, старый пень. Она о тебе напрочь позабыла, и смутно припомнила только что, и то потому лишь, что нам довелось оказаться в здешних краях.Мэри-Роз
. Да, наверное, ты прав. Кстати, поехать сюда захотел именно ты, Саймон. Я вот все гадаю, почему.Саймон (
Мэри-Роз (
Саймон (
Мэри-Роз
. Видишь ли, дорогой пенек, мы живем с папочкой и с мамой, потому что Саймон так часто уходит в море. Знаешь, самое чудесное, что есть на свете, это военно-морской флот, а самое чудесное, что есть в военно-морском флоте, это военный корабль «Доблестный», а самое чудесное, что только есть на военном корабле «Доблестный» — это старший лейтенант Саймон Соберсайдс, а самое чудесное, что есть в старшем лейтенанте Саймоне Соберсайдсе это непослушный хохолок, что стоит торчмя на затылке, и никак не приглаживается. (Саймон
. Я определенно расслышал, как рябина сказала «да». (Саймон открывает глаза и видит, что Мэри-Роз завороженно глядип через пролив.) Нечего притворяться, будто можешь разглядеть его отсюда.