Мистер Морланд.
Уже довольно темно. Не… не удивлюсь, ее ночью ударит мороз. Жаль, что ничем не могу помочь. (Миссис Морланд
. Мистер Камерон? Ну, рассказывайте скорее, мистер Камерон, это правда?Камерон
. Исстинная правда, мэм. Мистер Блейк встретил нас; ворот; сейчас он с ней. Я поспешил вперед, чтобы сообщить вам необходимое. Для нее будет лучше, если вы все узнаете заранее.Миссис Морланд
. Пожалуйста, быстрее.Камерон
. Вы долшны быть готовы к тому, что найдете ее… иной.Миссис Морланд
. Все мы изменились. Ее возраст…Камерон
. Я хочу сказать, миссис Морланд, иной, нежели вы ожидаете. Она не изменилась так, как изменились мы. Можно сказать она осталась в точности такой ше, как в день своего исчезновения (Миссис Морланд
. Джеймс, точно так же, как и в первый раз!Мистер Морланд
. Но когда вы рассказали ей правду?Камерон
. Она отказывается поверить.Миссис Морланд
. Она не могла не заметить, насколько вы постарели.Камерон
. Мэм, она не узнает во мне мальчишку, что сопровождал ее в тот день. Когда же она меня не узнала, я подумал, что лучше… она и так уже достаточно встревожена… не говорите ей.Мистер Морланд (
Камерон (
Мистер Морланд
. Она отлично знает, что муж никогда не оставил бы ее одну и не вернулся бы домой без нее.Камерон
. В глубине души это ее беспокоит, но она отказывается говорить об этом. На сердце у нее какой-то мучительный страх.Мистер Морланд
. Страх?Миссис Морланд
. Гарри. Джеймс, а вдруг она думает, что Гарри все еще ребенок!Камерон
. Мне никто не сообщил, что случилось с мальчиком.Миссис Морланд
. Он сбежал на море, когда ему было двенадцать лет. Мы получили несколько писем из Австралии; очень немного; мы не знаем, где он сейчас.Мистер Морланд
. Как ее нашли, мистер Камерон?Камерон
. Два рыбака удили с лодки и заметили ее. Она спала на берегу, на том самом месте, где мистер Блейк когда-то развел костер. Там еще рябина росла. Сначала рыбаки боялись ступить на остров, но потом все-таки пристали. Они уверяют, будто на лице спящей читалась такая радость, что просто жалко было будить ее.Мистер Морланд
. Радость?Камерон
. Исстинно так, сэр. Я иногда думаю… (Мэри-Роз (
Миссис Морланд.
Девочка моя.Мистер Морланд.
Мэри-Роз.Мэри-Роз.
Отец. (Саймон
. Любимая моя жена. (Мистер Морланд
. Мы так рады, что ты… надеюсь, путешествие прошло благополучно, Мэри-Роз? Ты ведь выпьешь чашку чая, правда? Я могу что-нибудь сделать? (Мэри-Роз переводит глаза с него на маленькую дверцу в глубине сцены.)Мэри-Роз (
Мистер Морлавд
. Что сказать, родная?