Читаем Мертва для тебя полностью

– Густав прав, попытайся не принимать это близко к сердцу, это чисто кликбейтные заголовки.

– «Еще шесть находок переданы полиции», – пишет «Экспрессен». «Улики должны доказать виновность родителей». Что это за находки? – спрашивает Каролина с широко распахнутыми глазами, как будто Густав имеет к этому какое-то отношение.

– Не знаю.

Если бы только она могла продемонстрировать хоть немного способности действовать, а не вела себя как избалованная соплячка.

Звонит мобильный Густава. Он видит, что это опять финансовый директор, и сбрасывает звонок. Она что, не понимает, что ему не до нее сейчас?

Если бы только Бенгт и Биргитта сделали то, что должны были сделать. Деньги все еще не пришли, и Густав не знает, что делать. Карро отказывается отвечать на их звонки. Иногда Густав думает рассказать ей обо всем: о похитителях и выкупе, об угрозах и прочем дерьме. Может, она заставит родителей принять правильное решение? Но он не решается: слишком рискованно.

У него дрожат ноги, и Наташа бросает на него раздраженный взгляд.

– Я поговорю на кухне, – говорит она, показывая на свой звонящий телефон.

– В тот день, когда нас похитили, ты забыл свой мобильный дома?

Густав впивается взглядом в Карро.

– Что ты сказала?

– Ты забыл мобильный, когда уезжал в Копенгаген?

– Что у тебя с головой?

– Прости, – бормочет она раздражающе тихо и сосет прядь волос. – Единственное, что я помню, это звонок телефона, и точно не моего.

– Ты ответила? – спрашивает Густав, пытаясь казаться равнодушным.

Должно быть, она говорит о его втором мобильнике, о том, который исчез. Видимо, она его нашла. Ч-ч-черт!

– Я не помню.

– Мы же говорили с тобой в тот вечер. Как бы я мог позвонить, если бы забыл телефон дома?

– Прости, – говорит она и теперь наматывает прядь волос на палец.

– Карина Бергфельдт хочет показать ваше интервью в эту пятницу, – говорит Наташа с гордостью. – Запись послезавтра. Она лично мне позвонила. Это хорошо.

Наташа улыбается. Еще бы, это целиком ее заслуга. Густав признает это, но улыбка все равно кажется ему неуместной.

– Мы должны дать это интервью, – говорит он, повернувшись к Карро. – Это разлетится по всему миру.

– Нет, – отрезает Каролина и встает с дивана.

– Надо выступить. Чем больше людей будет участвовать в поисках… – начинает Густав и делает глубокий вдох. – Мы должны изложить нашу версию.

– Это какую?

– Что мы невиновны.

– Это произведет обратный эффект. Вся страна и так уже знает, что наши девочки пропали. Ни о чем другом не пишут. И что толку, что мы усядемся рядом с Кариной все такие загримированные и будем рыдать, как родители Мэдлин Макканн[5]? Я не могу. Еще больше людей начнет думать, что мы стоим за похищением. Что мы убили своих детей.

Каролина дрожит, такое впечатление, что у нее вот-вот случится истерика.

– Успокойся. Мы можем обсудить это потом.

– Прости, – всхлипывает она и выбегает из гостиной.

– Сорри, – говорит Густав Наташе. – Передай Карине, что мы будем участвовать. Я поговорю с Карро.

– Реально? – удивленно смотрит на него Наташа. – Она может повести себя непредсказуемо.

– Нам нужен шанс показать, что мы хорошие люди. Вспомни, она же актриса, и с правильным режиссером… Короче, мы приедем.

– Ты вообще начисто лишен интуиции? Будь добр, перестань вести себя так, будто ты непобедим. Вариант с Кариной не сработает. Каролина совершенно расклеилась и не сможет ни в чем участвовать.

– Но недавно ты считала это хорошей идеей…

Уголком глаза Густав замечает, что Карро надевает туфли и берет сумку. Он встает и выходит в холл.

– Ты куда?

– На улицу.

– В смысле на улицу?

– Я пойду искать моих девочек.

– Прекрати. Не будет никакой пользы от того, что ты будешь бегать по улицам и звать их. Мы должны думать шире.

– Ну да, и до сих пор это прекрасно срабатывало. Я должна делать что-то конкретное, а вы сидите тут и разрабатывайте план медиакампании, как будто это запуск на рынок новой игры. Ты же знаешь, что, если мы с тобой появимся в СМИ, это только подогреет слухи о нашей причастности к похищению.

Если бы не Наташа, Густав заставил бы Карро осознать, что она перешла границу.

– Ты нездорова. Ты это понимаешь? В этом дерьме мы оказались из-за тебя.

Густав бьет рукой по стене за спиной у Карро, так что дрожат картинки и лампы и прочая ерунда, на развешивание которой Карро убила чертову уйму времени.

– Что ты имеешь в виду?

Лицо Каролины заливает краска.

– Если бы ты включила сигнализацию и заботилась о наших детях, мы бы никогда не оказались в этой ситуации.

– Как ты можешь такое говорить?..

– Если ты не успокоишься, я позвоню в полицию.

– Ха, и что ты им скажешь? Что они должны запереть меня? Можешь тогда заодно рассказать, где ты был, когда нас похитили.

– Я был на работе, и им это прекрасно известно.

– Это я уже слышала.

Карро хлопает дверью, так что стекла звенят.

Густав делает несколько глубоких вдохов-выдохов и только после этого возвращается в гостиную к Наташе.

– Прекрасно, – говорит она, откидываясь на спинку дивана. – Мне ведь не надо напоминать тебе, насколько важно, чтобы мы выступали единым фронтом?

Каролина

Перейти на страницу:

Похожие книги

A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер