Читаем Мертва для тебя полностью

– Что ты о себе возомнил? Ты вообще когда-нибудь слышал слово «смирение»?

– Прости?

– Ты до фига вещей не понимаешь, они просто не укладываются у тебя в голове.

– Послушай, только потому, что у нас разный взгляд на это дело…

– Ты белый привилегированный мужчина, который не может понять, что значит принадлежать к меньшинству или быть женщиной. В каком-то смысле я понимаю Каролину, которая говорит, что чувствует себя здесь уязвимой. Город раздирает сегрегация. Здесь сосуществуют два параллельных мира, находящихся очень близко друг к другу. В Мальмё есть «солнечная сторона улицы» и есть «изнанка жизни».

– И какому из миров принадлежишь ты?

Огонек сигареты вспыхивает ярче, когда Лея делает затяжку.

– Не скажу, – говорит она и впервые за долгое время улыбается Хенрику. – Ты же, помимо всего прочего, был известным футболистом и должен понимать, что мне все давалось не так просто. Ты ни черта не знаешь. Ты просто наивен, если полагаешь, что можешь приехать сюда и толкать речи об этом твоем анализе, который опирается на опыт, полученный на маленькой убогой площадке, где носятся за мячом несколько белых тестостероновых качков, которым неоправданно много платят.

Хенрика распирает злость. Лея совершенно не понимает, о чем говорит, и все это звучит дико пафосно, учитывая, что она выросла в богатой и любящей семье, а он все детство пытался уворачиваться от железных кулаков отца.

– Ты все сказала? – спрашивает Хенрик и сжимает челюсти.

– Да, если ты понял, что не можешь диктовать здесь что и как. И хватит уже пытаться спасти меня от моей мелкой ошибки. Мне не нужно, чтобы обо мне кто-то заботился. Мы просто коллеги. И все.

Хенрик не успевает ничего возразить, потому что Лея переходит к другой теме:

– Я была у Габриэллы. Она должна решить, придется ли поручить тебе другое задание, пока ведется расследование. Вполне вероятно, что по его окончании тебя уволят из полиции. Каким идиотом надо быть, чтобы взять на себя вину за Лукаса Бека?

– Просто решил, что ответственность была на мне, – он пожимает плечами и вдруг понимает, откуда вся эта злость.

– Ты опять соврал. Это же я его обыскивала, а не ты.

– Это была моя ошибка. Если бы ты мне доверяла, ты бы…

– Как я смогу тебе когда-нибудь доверять? Как тебе вообще кто-то может доверять? Надеюсь, твоя жена знает, что не стоит этого делать.

Лея затягивается и принимается разглядывать свои бирюзовые ногти.

Хенрик не знает, что на это ответить. У него в семейной жизни хватает проблем, и он не намерен их обсуждать. С Кариной он всего один раз переспал в Барселоне, по пьянке. А через несколько недель она объявилась с известием, что беременна. Хенрик решил, что должен взять ответственность за ребенка, и предложил Карине переехать к нему на виллу. Сегодня у них две чудесных дочери двадцати и восемнадцати лет. Они, в общем-то, жили хорошо все эти годы, но не было ни одного дня, чтобы Хенрик втайне не задумывался о том, как сложилась бы его жизнь, если бы он женился на ком-то, кого действительно любил. Если бы его соединила с женщиной безумная влюбленность, а не чувство ответственности.

– Знаешь, мне плевать на то, что ты один из лучших следователей в Швеции. И чихать я хотела на твою прославленную интуицию. Я не хочу знать, из-за чего тебя перевели в Мальмё. Я поняла, что есть люди, которые тебя выгораживают, хотя ты явно сильно налажал, потому что я знаю, почему ты был вынужден уйти из футбола. Вы с Густавом одного поля ягода. Именно поэтому ты его защищаешь. Это ваш чертов мужской мир! – говорит Лея и отбрасывает сигарету. – Не думаю, что нам есть еще что обсуждать. Я возвращаюсь вниз.

– Подожди, – говорит Хенрик и берет ее за плечо, чуть не обжигаясь о горячую кожу. – Прости.

Не говоря ни слова, Лея оставляет его в одиночестве.

Хенрик глубоко вздыхает и смотрит на тлеющую сигарету. Он старается заглушить чувства, которые обуревают его. Нельзя позволить им захватить его. В некотором смысле Лея права, Хенрик это понимает. Но вообще-то она не знает о нем ничего.

Каролина

Звук, доносящийся из холла, становится все более отчетливым, и теперь Каролина видит чью-то тень. Телефон лежит слишком далеко, она не успеет позвонить в полицию. А вдруг это вернулись похитители, чтобы снова увезти ее? Или это Хасиба? Сердце колотится в груди.

– Ида?

Каролина расслабленно выдыхает, видя, что на кухню заходит ее подруга.

– Почему ты так крадешься?

– Извини, я не хотела тебе помешать. Дверь была открыта, я услышала, что ты чем-то занята, так что… Прости. Я правда не хотела тебя напугать.

– Ничего страшного, – говорит Каролина и опирается на раковину.

– Что здесь произошло? – спрашивает Ида, оглядывая царящий на кухне бардак.

Каролина смотрит на пол, заваленный вещами, которые она повытаскивала из ящиков.

– Я искала… Впрочем, не знаю.

Она трет лицо и борется с головокружением.

– Дорогая моя, – говорит Ида, заключая ее в объятия. – Фу, черт, как бы я хотела спасти тебя от того, через что тебе приходится проходить. Но я всегда рядом, если понадоблюсь тебе. Хорошо?

– Спасибо.

Каролина кивает, чувствуя, что вся дрожит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер