Читаем Мёртвая душа полностью

— Его ловкость пропадает в ту же секунду, как он покидает спарринговый круг, — хохотнул Лей, за что получил от меня тычок под рёбра. — А что? Неправда, что ли? Ты, Бао, умудряешься в ногах своих запутаться, какая ловкость?

Я молча потёрла локоть — словно стену ударила, а не человека.

Джианджи завершил бой и тоже сел рядом, следующими пошёл Тао, его соперником был Дун, кудрявый и мирный сосед Кая.

— Старший Джианджи сильнее всех, — похлопала в ладоши, встречая победителя. Он размазал Кая, как масло по хлебу.

— Он тоже старший? — возмущённо воскликнул Лей. — Знаешь, что! — он подскочил. — Фен-Фен, мы следующие. Заранее извиняюсь!

Стоило Тао одержать верх над Дуном, Лей уверенными шагами вошёл в круг. Фенлао посмотрел на нас удивлённо и поспешил следом.

— Начинай! — Фен-Фен послушно сделал выпад, и Лей с лёгкостью отбил удар. Потом второй, третий, словно играя. Теперь он сам рванул вперёд, схватил Фен-Фена, перекинул через себя, как игрушку, и придавил лицом к земле, заломив ему руку.

Я смотрела на это всё огромными глазами, даже Чень заинтересованно приподнял голову и, приложив ладонь ко лбу козырьком, рассматривал ребят.

— Чёрт бы тебя побрал, Лей, не мог в следующий раз выпендриться? — проныл Фенлао. — Отпусти меня уже, рука болит.

Лей помог ему встать и сам отряхнул с его одежды пыль, поклонился, завершая бой, и посмотрел прямо на меня. Я отчётливо увидела, как он вдруг ухмыльнулся, а после нахмурился, принимая непривычно серьёзный вид. Он широкими шагами направился к нам.

— Теперь я могу быть старшим? Или старшинство измеряется не силой?

Я смотрела на соседа снизу вверх, пытаясь переварить случившееся. Солнце светило из-за его спины, и меня накрыло большой тенью. Рядом рухнул Фенлао, потирая плечо.

— Сядь уже, Лей, — Ян дёрнул Лея за штанину, — хватит ребячиться.

Лей не послушал — он безотрывно смотрел на меня.

— Ну?

— Да как-то… — пробормотала, чувствуя себя очень странно. — Эм…

Лей шумно вздохнул, покачал головой и сел прямо там, где и стоял — напротив меня.

— Разве я не хорош? — он улыбнулся, в пух и прах разбивая серьёзность своего образа, но я не могла выдохнуть спокойно.

— Это было и вправду… — я нахмурилась. — Впечатляюще. Зачем ты валял дурака всё это время? Зря терял и своё время, и время учителей.

— Я не валял никаких дураков, — он похлопал меня по колену, — просто зачем за зря силы тратить? Так что, будешь называть меня старшим?

— Размечтался, — показала ему язык и отодвинулась вплотную к парапету.

— Сейчас будет ещё одна драка, — пробормотал Фен-Фен, и в тот же момент Лей метнулся ко мне, но я выставила ногу и упёрлась ботинком ему в грудь. Он замер. Мы посмотрели друг другу в глаза. Я вопросительно подняла брови.

И? Что дальше?

— Чёрная, чёрная неблагодарность и полное отсутствие уважения! — Лей отстранился и отряхнул мой след с груди. То-то же!

Я отползла ещё, пока не прижалась вплотную к Джианджи, попихала его, заставляя освободить мне немного пространства, и спряталась за его спиной.

— Старший Джианджи, если что, вырубай Лея с одного удара.

— Он нарывается, — шепнул Фен-Фену Тао. Они переглянулись и закивали.

— Кстати! — Фен-Фен вдруг подскочил. — Парад!

— Какой парад? — не поняла. Я всё ещё смотрела на Лея, готовая к неожиданной пакости, а он смотрел на меня в ответ, правда, глаза его были совершенно нечитаемые — ни привычных озорных огоньков, ни сумасшедшего блеска, только обжигающая угольная чернота.

— Точно! Парад! — Тао тоже подскочил. Все посмотрели на него, Лей тоже. Я выдохнула.

— Да какой парад?

— Ежегодный парад в честь Двуликого Бога! — Фен-Фен посмотрел на меня, как на идиота. — Иностранцы! — патетично вздохнул он. — Этот парад проходит в конце каждой осени: несколько юношей переодеваются девицами и возносят дань Двуликому. На это съезжается посмотреть весь Донг!

— Что за дикость — переодеваться девицами? И почему ты это вспомнил?

— Так на эту роль выбирают достойнейших, и так заведено, что достойнейшие обучаются у нас — в академии.

— Чего? — я посмотрела на остальных — они выглядели серьёзными. Это не шутка? — Разве это не позорно — носить женские одежды?

— Почему это должно быть позорно? — фыркнул Лей, зачёсывая растрепавшиеся волосы пятернёй. — Не одежда определяет мужчину! А вознести хвалу Двуликому — это огромная честь. Мужчины одеваются в женщин, отображая двойственную сущность осени, которая и жалит морозами, и греет золотом солнца. Считается, что удача будет преследовать тебя весь год, если ты был выбран для парада.

Хотелось выразить всё своё недоумение в самых нелицеприятных выражениях, но я сдержалась, понимая, что для каждого присутствующего эта традиция действительно важна.

— Но почему тогда женщины не одеваются в мужчин?

— Потому что двуликий — мужчина. Он суров и строг, но ему свойственна материнская забота, он дарует народу урожай, позволяя собрать провиант на весь год, — объяснил Ян.

— Обычно ведь выбирают лучших в академии? Тех, что наверху списка? — Фен-Фен посмотрел на Яна. Тот кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература