Читаем Мёртвая душа полностью

Наполнив фляги, они на всякий случай выложили из камней стрелку в сторону горы, и пошли дальше. Дождь усиливался, морось превратилась в крупные капли, и юношам пришлось прикрываться огромными листами подорожника.

Бао и правда шёл в сторону горы, очень скоро они догнали его. Прикрываясь листами, щурясь от льющейся по лицу воды, они молча наблюдали за бейцем, смеющимся и кружащимся под разразившимся ливнем.

Расставив руки в стороны, Робао подставил дождю облепленное мокрыми волосами лицо. Вода стекала с его тела ручьями, а он и не пытался прикрыться, наоборот скинул китель, оставшись в одном лишь комбинезоне, тоже промокшем, и кружился, кружился, кружился.

— Бао! — первым окликнул его Лей. Смотреть на столь счастливого соседа было приятно, но с каждой секундой риск потерять этого самого соседа всё увеличивался. Что там может быть? Ларингит, воспаление лёгких, пневмония, отит, ангина…

— Лей! — обернулся Робао. — Это дождь!

— Я вижу! — им приходилось кричать, вода билась о листья и землю, создавая оглушающий шум.

— Первый дождь, который я вижу в Донге! Это невероятно! Капли такие крупные!

— Вот же… — пробормотал Лей и приблизился к другу. — Всё же по башке тебе надавали не без последствий… Совсем крышей поехал? Ты как собрался в таком виде в гору идти?

— Так ведь всё равно все промокнем, чего ждать? — хмыкнул Бао и вытер лицо руками. — Я китель в рюкзак убрал, он сухой, потом накину.

— Если не помрёшь по пути. Идём, уже время рассвета, мы можем подниматься.

Бао, довольный, помахал остальным, и достал из-под куста свои вещи.

— Я пошёл собрать камней, чтобы печку из них построить. Но вряд ли бы она помогла — так льёт! — он снова улыбнулся и покачал головой, словно удивляясь чему-то, только ему известному. — Идём?

— Идём, идём, — устало вздохнул Лей. Робао зашагал впереди всех, будто заведённая механическая кукла.

— Ты ему что за чай вчера давал? — тихо спросил Фен-Фен у Джианджи, а тот только плечами пожал. Они ускорились, пытаясь догнать своего младшего товарища.

У горного пути и правда стояли офицеры. Они казались искусно вылепленными статуями — были бездвижны, даже зонтики в их руках не шевелились, несмотря на ветер и тяжёлые капли. Курсантов пропустили без вопросов, и они быстрым шагом направились вверх, иногда поскальзываясь, но неизменно вставая.

Через час дождь прекратился, а ещё через час черноволосые головы нещадно пекло — земля парила, создавая душный туман, настолько вдруг стало жарко.

Робао расстегнул комбинезон, оставив верхнюю часть висеть вдоль ног, и теперь ходил в рубашке, прилипшей к рукам и спине. Идущие за ним друзья с доброй усмешкой рассматривали узкие плечи и худые руки.

Ян же высматривал корсет. Все знали, что Робао никогда его не снимает — что-то со спиной, кажется, упал с лошади? Подозрительная причина, разве рабы ездят верхом? Но, вспоминая тёплые отношения Робао и бейского принца, может, это и правда…

Корсет был почти незаметен — Робао носил несколько слоёв одежды — только на плечах через рубашку проступали толстые лямки.

«Интересно, Робао от него не устаёт?» — пронеслось в голове Яна. Он на секунду нахмурился и потряс головой — нечего об этом думать.

До самого конца пути Робао шёл впереди. Он ни разу не попросил воды, не остановился передохнуть — шёл и шёл, странно воодушевлённый. Словно тотем, там, на вершине, звал его к себе.

Он остановился только у огромного бесформенного камня, испещрённого письменами, и согнулся, переводя дыхание.

— Дошли наконец, — выдохнул Робао и повернулся к остальным с усталой улыбкой. — Странная глыба.

— Это единственный тотем, которому поклоняются и сподвижники учения Вейла, — Ян встал рядом. — Тотем Духа, энергии Ци.

— Наш, — Фен-Фен вытащил флаг, вставленный между ветвей одного из ближайших деревьев. — Что будем делать с последним жетоном? Где искать?

— Предлагаю прочесть заповеди духа, — Ян провёл ладонью по камню.

— Я не понимаю, — всмотрелся Бао. — Странные иероглифы, вроде и донгские, а вроде и нет.

— Да, это старый язык, им никто не пользуется, но в древних семьях детей обучают ему в рамках освоения каллиграфии.

— М-да, — Бао расстроенно вздохнул и посмотрел на старшего. — Я здесь не помощник, видимо.

— Попробуй прочесть, много схожих иероглифов. Да и округу надо осмотреть…

— Один он никуда не пойдёт! — тут же предупредил Лей.

— Курица-наседка, — шепнул Фен-Фен Тао, и они оба тихо захихикали.

— Идите вместе, — Ян закатил глаза.

— Да я бы и тут… — пробормотал Бао, но Лей уже тащил его в сторону. — Ну да, действительно, зачем интересоваться моим мнением…

— Накинь китель, уже холодно. Меня не прельщает мысль делить комнату с парнем, который сопли на кулак наматывает.

— Ты прав, — на удивление мирно ответил Бао и через пару минут, застёгнутый на все пуговицы, поднял на Лея глаза. Лей молча кивнул, и они медленно пошли вдоль деревьев, рассматривая каждое, а особенно те, в ветвях которых были флаги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература