Зорко ощупывая взглядом простирающийся внизу лес, парящий в небесах ястреб выискивал свою сбежавшую жену. Он обнаружил ее не сразу, потому что сделал лишний круг, выбрав неверное направление. Белая фигурка, мелькающая между деревьями, двигалась так быстро, что хищная натура существа, движимая азартом погони, среагировала на нее практически мгновенно: сложив крылья, ястреб камнем бросился вниз на свою ускользающую добычу.
Словно каким-то невероятным наитием учуяв беду, девушка резко свернула вправо, и ястреб в погоне за ней едва не впечатался в отвесную стену горы, скрытую густой шапкой деревьев. Зайдя на новый круг, он с досадой понял, что потерял девушку из виду — она словно растворилась в воздухе, провалилась под землю.
Спустившись к тому месту, где видел ее последний раз, Ястреб обнаружил пробитый в горе туннель, ведущий куда-то вдаль. Обернувшись человеком, Касс ветром помчался по темному проходу, мучительно-остро напрягая органы зрения и слуха и не обращая внимания на режущие ступни ног торчащие из земли осколки камней.
Сначала впереди замаячил ее гибкий силуэт, а затем в конце туннеля показалось пятно света, ширящееся по мере приближения.
Выбежав из-под горы, Касс наконец облегченно вздохнул, осознав, что бежать Оливии больше некуда. Впереди простиралось ровное плоское плато, коротким козырьком нависающее над пропастью.
Свинцовое небо дышало громом и ветром. Она стояла на краю обрыва, мятежная и прекрасная в своем сокрушительном отчаянии. Касс сделал осторожный шаг вперед и протянул ей руку, не в силах отвести взгляда от пылающего гневом лица.
От быстрого бега на ее щеках проступил яркий румянец, алые губы приоткрылись, шумно глотая воздух, грудь высоко вздымается, в глазах дикое безумие, плащ черных волос словно стяг реет на ветру, оплетая тонкие руки и плечи. Невероятная. Такая дерзкая, непокорная и бесстрашная, что дух захватывает.
— Думаешь, загнал меня в тупик, Ястреб? — и снова этот белый цвет ее ауры — холодный, как лед, вымораживающий до основания душу. И такие неприкрытые, выбивающие почву из-под ног эмоции заполняют собой все пространство вокруг. И этот ее взгляд — неотвратимый, как судьба, острый, словно нож, перерезает тело напополам. Горько усмехнувшись, она откинула назад голову, а потом, не задумываясь, шагнула в пропасть.
Упругие струи воздуха холодной волной обдали разгоряченное от стремительного бега тело, и, раскинув руки, Ли отдалась на милость закона притяжения, выбросив из головы все эмоции.
Нет ничего: ни боли, ни отчаяния, ни страха, ни сомнений — только искрящаяся пустота. Где-то на отголосках сознания проскользнула спокойная и обнадеживающая мысль — «должно сработать», и вдруг что-то жесткое впилось в ее талию, и тело сначала безвольно дернулось, на секунду замерев на месте, а затем, словно подброшенное невидимой рукой, резко взлетело вверх.
Раскрыв глаза, она увидела над собой огромные черные крылья и того, кому они принадлежали. Гигантский черный ястреб, хищно выгнув шею, бесшумно парил с ней под облаками. Ветер нетерпеливо шевелил отливающие синевой длинные перья, словно пытался сродниться с бросившей ему вызов птицей, стать с ней одним целым — невесомой черной тенью, легко и грациозно скользящей над землей.
Хищник плавно зашел на круг, постепенно снижаясь, а затем, разжав лапы, осторожно опустил ошеломленную Оливию на траву. Тело птицы стало складываться, как карточный домик, и охотница невольно отпрянула назад, втиснувшись спиной в ствол мелуанна, когда обнаружила перед собой взъерошенного, с яростно горящими зеленью глазами герцога. Он стремительно подался вперед, и Ли с ужасом уперлась взглядом в его мощную, обнаженную грудь, с тяжело перекатывающимися от каждого вздоха под кожей буграми мышц. Он и в одежде выглядел устрашающе огромным, а без нее и подавно. Жесткое, литое, опасное, усеянное шрамами тело мужчины внушало гипнотический, почти животный страх. Словно прочитав ее мысли, дель Орэн растерянно попятился, а затем суетливыми, дергаными движениями стал натягивать на себя разбросанную по земле одежду.
Ли обессилено сползла по стволу дерева, тупо уткнувшись потерянным взглядом в землю. Всевидящий! Так вот за что его прозвали Черным Ястребом — он еще и летает! Сколько еще жутких сюрпризов таится в этом мужчине? Чего еще она о нем не знает?
Это был шок — глубокий и основательный, сменившийся парализующим рассудок безразличием. Все бесполезно. Не получилось. А ведь свобода, казалось, была так близко… Жестокий самообман. Вся ее жизнь — сплошной самообман. Череда бесконечных неудач и падений… И вот теперь ей действительно захотелось умереть. Устала. Надоело. Не было больше сил бороться. И зачем?
Касс тревожно смотрел на скорчившуюся под деревом Оливию и видел ее серые и беспросветные, как нависшее над головой небо, мысли. Ему стало жутко. До омерзения. До тошноты.