За несколько часов молва о мальчике, знающем, как лечить подагру, избавляться от веснушек, прыщей, облегчить зубную боль, и даже что надо втирать в голову, чтобы волосы не выпадали, облетела весь Ястребиный Коготь. Служанки потянулись к Лэйну длинной вереницей, а когда он случайно сболтнул Рамсу, что знает, как укрепить мужскую силу, следом за служанками примчались стражники, и, что больше всего нравилось мальчику, приходили они не с пустыми руками. Теперь в углу за печкой у Лэйна был целый склад нужных и полезных вещей. Единственное, что огорчало мальчика — он не знал, как все это передать Оливии. Но кое-что у него все же получилось, и теперь он с замиранием сердца ждал, когда вернется Грасси и расскажет, как прошла встреча с охотницей.
То, что его к ней не пускали, еще больше убедило мальчика в том, что оллинг — злой, противный и многомордый. Он не знал, почему Ли так его называла, но точно помнил, как его покойная матушка говаривала про местного банкира, что он двуличная свинья. Вероятно, Оливия имела в виду то же самое, только поскольку оллинг по положению был выше банкира, то и свиных морд ему, соответственно, полагалось в два раза больше.
Грасси вернулась, когда терпение у мальчика почти закончилось, и он, переваливаясь, как утка, заложив за спину свои тощие ладошки, нервно стал ходить взад-вперед по кухне под сердобольные причитания Тарги, какой он маленький да худенький, сопровождающиеся попытками всунуть ему очередной пирожок.
— Ну, отдала? — бросился к служанке Лэйн, едва не сбив ее с ног.
— Отдала, — радостно кивнула девушка, демонстрируя пустой карман своего передника.
— Что она сказала? — сверкнул глазами мальчишка.
— Сказала — любит тебя, — улыбнулась Грасси. — Очень.
Лэйн замер, уставившись на конопатую служанку широко раскрытыми глазами. За всю его жизнь только мама говорила, что любит его, и что для нее он самый лучший мальчик на свете. После ее смерти Лэйн думал, что уже никто и никогда не скажет ему таких простых и нужных слов. И вот теперь ему очень хотелось заплакать, а еще очень хотелось обнять только с виду суровую и неприступную мастрим. Мальчик с силой сжал губы, сдерживая слезы, и дал себе обещание, что обязательно вытащит Оливию из ловушки, в которую они попали, потому что теперь он, кажется, даже знал, как это сделать.
— А ты можешь мне показать окно комнаты, где ее держат? — шепнул на ухо Грасси Лэйн.
Грасси искоса глянула на следившую за ними Таргу и согласно закрыла глаза, подавая мальчику знак.
— Ну, ладно, — громко, чтобы Тарга слышала, начал Лэйн. — Бери со своей Сальмой корзины, пойдем в лес — травы на мыло для Доры собирать, и корней белоцвета накопаем, сделаю настойку от твоих веснушек.
— А мне от ожогов? — тут же подскочила к ребенку кухарка.
— Я помню про всех! — важно задрал нос Лэйн. — Вы мне лучше лукошко ловкое найдите.
Тарга метнулась в чулан и выволокла оттуда небольшой заплечный плетеный кузовок.
— И рукам не тяжело, и влезет много, — заботливо пристраивая у мальчишки на спине корзину, промурлыкала Тарга. — Ты мне то, что обещал для мужа, не забудь, — шепнула она ему на ухо.
— Не забуду, — покидая кухню, улыбнулся женщине Лэйн. Оказывается, супруг Тарги жутко храпел по ночам, не давая ей выспаться как следует, а мальчик точно помнил, что местному доджу мастер Дулкан от храпа выписывал сок мелко истолченных стеблей черного хвоща, смешанный с медом и маслом облепихи.
Грасси вывела Лэйна черным ходом и, спустившись по лестнице в подвал, повела его куда-то длинным узким коридором, подсвеченным висевшими на стенах ларэнтами.
— Где это мы? — оглядываясь по сторонам, поинтересовался мальчик.
— Служебный ход, — пояснила Грасси. — Не разрешается слугам по господскому двору и дворцу ходить.
— Так отсюда и в дом, где Ли держат, попасть можно? — Лэйн остановился, разглядывая множество темных арок в каменных стенах подземелья.
Грасси утвердительно кивнула.
— По этим проходам в хозяйские комнаты приносят все необходимое.
— А где проход в комнату Оливии?
— Там, в конце коридора, винтовая лестница в ее покои, — указала направление Грасси. — Только там стража стоит, — заметив, как загорелись глаза у Лэйна, предупредила его служанка. — Сюда, — нырнула она в темный проем, увлекая мальчика за собой.
Лэйн зажмурился от яркого солнечного света, едва Грасси, приоткрыв дверь, ведущую во двор, подтолкнула его вперед.
— Гляди, — шепнула она, указывая пальцем вверх. — Видишь окно на башне в решетках? Это комната твоей сестры.
Лэйн прикинул высоту и радостно вздохнул, решив, что камушек до ее окна он все же сумеет добросить. Осталось только запомнить дорогу, а на этот случай у него в кармане был припасен мелок, который ему любезно подарил один из стражников. Поэтому, когда Грасси повела его обратной дорогой, Лэйн, вытянув руку, незаметно оставлял на стенах полоски и черточки.