Читаем Месть. Проклятие дракона полностью

— Не надо, — ухмыльнулся мальчик. — У нее уже два ножа есть. Эльфийские. Боевые. Грасси сегодня ей отдала, — Лэйн выглянул из-за куста и указал на веснушчатую служанку, рвущую папоротник на полянке.


— Настоящий мастрим из тебя получится, — Джедд крепко обнял мальчика и прошептал: — Только давай договоримся. С оллингом шутки плохи, сынок. Ты лучше дождись, когда он из замка отлучится, тогда и выливай свою настойку. Знак мне подашь, — мастрим достал из кармана зачарованную свечу и спрятал ее в кузовок Лэйна. — Я здесь каждый вечер буду следить за замком. Лодку найду, не волнуйся, и лошадей я уже купил.


— Я завтра опять в лес с кем-нибудь пойду. Встретимся здесь же, — заявил мальчик.


— Хорошо, буду ждать, беги, чтобы служанки ничего не заподозрили, — Джедд обнял мальчишку и мягко вытолкнул из-за кустов.


Лэйн тут же пошагал к копошащимся в траве девушкам, еле сдерживая рвущуюся на свет улыбку. На душе мальчика было так хорошо и легко, что хотелось петь. Джедд назвал его сынком и уверил, что из него выйдет настоящий мастрим, а Оливия сказала, что любит его. В один миг Всевидящий вдруг решил одарить его заботливыми друзьями и любящей семьей — о чем еще мог мечтать маленький и бездомный сирота? И в этот момент Лэйн подумал, что готов совершить для двух ставших ему такими близкими людей что-то совершенно невозможное: пожертвовать любыми благами и даже всю оставшуюся жизнь не есть сладостей, лишь бы иметь возможность везде и всегда быть с ними рядом.



****



Касс спустился в столовую к матери и брату чистым, гладко выбритым и одетым в элегантные светло-серые брюки, жилет и черный сюртук в тон платью Антэль дель Орэн. Вдовствующая герцогиня, всю жизнь проведшая при дворе, всегда категорично требовала соблюдения этикета в ее присутствии и не любила, когда кто-то нарушал устоявшиеся годами родовые традиции.


Заняв полагающееся ему по праву место в торце стола, герцог подал знак лакеям, и вереница одетых в синие ливреи слуг потянулась к хозяевам замка, удерживая на вытянутых руках блюда, накрытые сверкающими серебром крышками.


— Касс? — вопросительно-недовольно выгнула бровь Анэль.


— Оливия устала и хочет отдохнуть после утомительной дороги, — игнорируя возмущенный взгляд матери, Касс снял крахмальную салфетку с тарелки и, изящно встряхнув, разложил на коленях.


— Это крайне неприлично — не выйти к столу и не познакомиться с будущими родственниками, — фыркнула герцогиня, снимая с протянутого перед ней блюда ломоть запеченной оленины под шафрановым соусом.


— Мама, поверь, более неприлично было бы, если бы она вышла, — приступая к еде, спокойно обронил Касс.


— Я не понимаю, — отпив глоток вина уже более мирно начала Антэль. — Как ты мог связаться с этим убожеством?


— Я бы попросил, — ледяным тоном оборвал ее Касс. — Оливия Торвуд дель Орэн, герцогиня Оттон, теперь моя жена. Я требую к ней должного уважения, хотя бы в моем присутствии.


— Прости, — шейна Антель нервно сжала вилку. — То есть это правда — ты все-таки женился на ней?


— Что тебя так удивляет? — холодно поинтересовался Кассэль. — Ты знала, что я ищу жену. Я наконец ее нашел. Не слышу поздравлений и не вижу радости на твоем лице.


— Ты полагаешь, тебя есть с чем поздравлять? — в голосе герцогини послышались нотки раздражения и нетерпимости.


— Полагаю, да, — безмятежно заметил Касс. — Я нашел свою винн эль корро.


— Я вообще не понимаю сути этого дикого обряда, — возмутилась герцогиня.


— Тебе и не положено понимать, — осадил ее Касс. — Эта тайна касается только мужчин — хранителей рода.


— Зачем он нужен? — не унималась Антэль. — Твой отец взял меня в жены без него, и мы счастливо и прекрасно прожили с ним много лет.


— Антэль, — устало вздохнул Касс. — Не спорю, вы с отцом были прекрасной парой, и тебе очень повезло, что на тот момент у него уже был я. Бесконечно благодарен тебе за то, что ты заменила мне мать, но давай оставим эту тему, поскольку внятного и исчерпывающего ответа на свои вопросы от меня ты все равно не дождешься.


— Эти вечные тайны, — обижено поджала губы герцогиня. — Чувствую себя чужой в собственной семье. И когда ты собираешься мне представить свою супругу?


— Когда ее манеры начнут соответствовать твоим высоким требованиям, — Касс подал знак стоявшему у стены лакею с серебряным кувшином, подзывая его к себе. — К тому же мы завтра утром отбываем в столицу.


— Ты шутишь? — округлила глаза Антэль.


— Это желание Магрида, — скривился Касс.


— Она хоть знатного рода? — герцогиня задумчиво нахмурилась. — Торвуд. Торвуд… — лицо женщины внезапно стало белым, как мел, и она судорожно схватилась за горло. — Граф Эверос Торвуд, хозяин Доу Драххар… После его смерти замок и земли перешли во владение его племяннику, Роану Райверену, поклявшемуся взять в жены дочь Торвуда, когда она вырастет. Этого не может быть…


— Ты женился на невесте убийцы Эории?! — Дэррэк налил себе вина и залпом осушил кубок. — Это и впрямь она?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы