Читаем Месть. Проклятие дракона полностью

Дойдя до очередного пролета, служанка начала спускаться по ступеням вниз, и мальчик с удивлением обнаружил, что воздух вдруг стал влажным и холодным, словно они очутились на дне глубокого колодца. За поворотом послышалось гулкое эхо голосов, плеск воды, и Лэйн испуганно замер, занеся над ступенькой ногу.


— Не бойся, — улыбнулась Грасси, взяв в свою руку его похолодевшую ладошку. — Это выход из крепости.


— А как же ворота? — удивился Лэйн.


— Будут тебе ради слуг по сто раз на дню механизм поднимать и опускать, — насмешливо поведала Грасси. — Ворота для господ и телег с провиантом. А мы каждый день через озеро плаваем, ежели что в деревне или в лесу надобно.


Плавать Лэйн не умел, оттого испугался еще больше, но в лес ему нужно было позарез, поэтому, пересилив страх, малыш глубоко вздохнул и, доверившись Грасси, пошагал следом.


В конце ступенек обнаружился высокий сводчатый зал, большую часть которого занимал огромный квадратный водоем с десятком лодок, покачивающихся на его темной поверхности. Весь периметр был огражден высоким каменным бортиком, на котором сидела парочка стражников, весело болтавших о чем-то с кокетливо елозившей по полу носком башмака Сальмой.


При виде Грасси и Лэйна стража поднялась с мест и, подхватив весело попискивающих девушек, осторожно поставила их в одну из лодок.


— Ну что, малец, сам запрыгнешь или помочь? — поинтересовался усатый мужчина у Лэйна.


— Сам, — важно напыжился мальчишка, делая шаг навстречу протянутым к нему рукам Грасси.


Воины оттолкнули лодку от выступа, и она, проплыв пару эртов, оказалась в сером полутемном гроте, выдолбленном в стене. Откуда-то сверху раздался нарастающий гул, а затем выход из грота перекрыла опустившаяся каменная перегородка.


— Не бойся, — прижала к себе Лэйна Грасси. — Это шлюз. Сейчас вода опустится, и мы выплывем прямо в озеро.


Нельзя сказать, что Лэйн боялся, скорее, нервничал, потому что было темно и совершенно не понятно, что происходит. Каково же было его удивление, когда в глаза вдруг ударил яркий свет, и лодка, словно кряква, поднырнув под полукруглым сводом, оказалась посреди озера с чистой голубой водой, в которой, как в зеркале, отражались проплывающие по небу облака.


Сальма и Грасси, налегая на весла, быстро двинулись к берегу, напевая веселую песенку, а Лэйн зачарованно пялился на замок, непреступно возвышавшийся над глубоким озером, окруженным со всех сторон густым лесом. Издали он действительно был похож на гигантские когти птицы, причудливо торчащие из воды. И это осложняло мальчику выполнение задачи, которую он перед собой поставил. Но он и не думал унывать, он был уверен — Ли что-нибудь придумает и обязательно найдет способ, как покинуть Ястребиный Коготь, а он сделает все возможное, чтобы им никто не помешал это сделать.


Еще даже не углубившись в лесную чащу, Лэйн обнаружил то, что искал. Разлапистые кусты дремника, усыпанные ярко-желтыми ягодами, росли прямо вдоль тропинки, по которой они с девушками шли. Дав Грасси задание рвать папоротник и показав Сальме какие следует копать корни и собирать травы, мальчишка незаметно подобрался к кустам. Он точно помнил, что от бессонницы мастер Дулкан делал эликсир из сока ягод дремника и семян белладонны, и всегда говорил, что следует добавлять в стакан не более трех капель, иначе можно проспать целые сутки.


Мальчик чесал макушку и мучительно прикидывал, сколько же ему потребуется ягод и семян, чтобы усыпить всех обитателей замка, когда огромная ладонь закрыла ему рот, не давая пискнуть, а затем бесшумно затащила в кусты.


— Тссс, — Джедд приставил палец к губам и убрал ладонь с лица Лэйна.


— Джедд! — радостно всхлипнул мальчик и бросился на шею рыжеволосому мастриму. — Ты нас нашел!


— Ну-ну, будет, — улыбнулся Джедд, поцеловав пацаненка в макушку. — Конечно, нашел. Я за вами от самой Хелликии по следу двигался. Что с Оливией, знаешь?


— Ее многомордый в замке запер и меня к ней не пускает, — сердито прошептал мальчик. — Но я знаю, где она, и придумал, как ее освободить.


— Ишь ты, — усмехнулся Джедд, пригладив торчащие во все стороны вихры мальчика. — Придумал он. Я тут со всех сторон замок осмотрел. Неприступный он. Ястреб знает толк в обороне.


— Это отсюда неприступный, — хитро подмигнул Лэйн. — А ежели изнутри всех обезвредить, то очень даже приступный.


— Ты что удумал? — прижал к себе ребенка Джедд. — Стратег.


— Если усыпить всех в замке, то мы с Ли запросто сможем сбежать. Только лодка нужна, я плавать не умею.


— И как ты весь замок собрался усыпить? — поразился Джедд. — Я только на стенах человек тридцать воинов насчитал.


— Очень просто, — зашептал Лэйн. — Тарга, кухарка, готовит еду для всех слуг и охранников в одном котле. Я туда сонной настойки за ужином вылью, вот они все и уснут. А оллингу, покусай его тролль, в вино добавлю, когда его по кувшинам разливать будут.


— И в кого ты такой смышленый, — восхитился Джедд. — На, попробуй передать Ли, — охотник вытащил из рукава сай и протянул его Лэйну.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы