Читаем Место, которое зовется домом полностью

На вокзале Мэрилин, которая и так заплатила и за билеты на поезд, и за жареные каштаны, купленные на улице, и за входные билеты, возжелала непременно купить еще и книгу головоломок и кроссвордов, чтобы потом всем вместе их разгадывать. Клара подозревала, что Мэрилин все еще вспоминает того противного отца семейства из очереди. Она и сама никак не могла выбросить из головы слова этого типа, а потому с интересом погрузилась в изучение книги головоломок.

Там, например, предлагалось одно из самых любимых ее заданий: в предложенном слове нужно было по очереди менять по одной букве, чтобы каждый раз получалось новое слово, и в итоге добраться до исходно заданного финального результата.

Попробуйте-ка за семь ходов переделать слово «сиротка» (7 букв) в слово «семейка» (7 букв) за семь ходов, думала Клара. Вряд ли вам это удастся.

* * *

Когда они уже брели к дому, высадившись на вокзале Лавенхэма, Клара решила спросить у каждого из детей, что для него сегодня было самым интересным.

– По-моему, сапог, – сразу сказала Ивлин.

– Что?

– Ну, тот сапог, который выловил маленький Майкл и сказал, что поймал «что-то очень большое». Это было очень смешно.

* * *

Джулиан, столкнувшись с Мэрилин на почте, пригласил ее на одну из своих вечеринок, заявив, что именно она, «великолепная американка», станет там «поистине piece de resistance![30]»

Что же он празднует на этот раз? – с раздражением думала Клара. Впрочем, он достаточно богат, чтобы устраивать вечеринки хоть каждый уик-энд.

Согласно ее прикидкам, того, что Джулиан каждый уик-энд тратит только на канапе и ансамбль музыкантов, было бы, наверное, вполне достаточно для содержания всего Шиллинг-Грейнджа. Однако она тут же обругала себя за подобные мысли. В кого она превратилась? В революционерку? В социалистку?

– Ты ведь не возражаешь, правда? – сказала вечером Мэрилин, вдевая в уши серьги с рубинами, и слегка надула губы, поглядывая в карманное зеркальце. – Ну, не могу я отказаться от такой возможности! Это моя вечная слабость.

– Конечно, нет. С чего бы мне возражать? – солгала Клара, заметив, как покраснели у Мэрилин мочки ушей.

– Я ему нравлюсь. Не могу понять почему.

– Мне вы тоже нравитесь, – сказала Клара, не в силах подавить раздражение.

Мэрилин ласково ущипнула ее за щечку:

– Ну, я тебя выбираю, девушка!

Но Клара по-прежнему испытывала досаду. С какой, собственно, целью Джулиан присосался к Мэрилин? Чего он хочет? Всего лишь подразнить ее, Клару? Ну да, ему всегда нравилось ее дразнить, но за определенные рамки он все же не выходил.

– Ну а как твои дела с Виктором? – спросила Мэрилин.

Странно, удивилась Клара, что она так долго выжидала, прежде чем об этом спросить.

– Мы оба очень занятые люди, – уклончиво ответила она.

Мэрилин, преспокойно приводившая в порядок ногти – Клара всегда считала, что подобные вещи полагается делать исключительно наедине с собой, – вскинула глаза и, указывая на нее пилкой, спросила лукаво:

– И дело только в этом?

– Ну, на прошлой неделе мы, например, чудесно пообедали в ресторане, – попыталась оправдаться Клара и даже все меню перечислила вплоть до шербета.

– Похоже, вы говорили в основном о палтусе с лимонным соком, а не о чем-то более важном. А что там, в твоей душе, творится? – И Мэрилин ей подмигнула.

– Виктор мне нравится, – сказала Клара и сразу же подумала: А ведь Виктор действительно человек достойный. И совсем не противный. Нет, я должна постараться все это как-то сдвинуть с места.

Мэрилин наклонилась к ней совсем близко, так что Клара почувствовала нежный аромат ее духов, и тихо спросила:

– А… в постели он тебе тоже нравится?

– Мэрилин!

Мэрилин усмехнулась.

– До чего же вы, англичане, зажатые! Страсть, Клара, очень важна. Иной раз именно она помогает преодолеть всякие жизненные трудности, поверь мне.

Неужели Мэрилин забыла, что Клара была обручена с ее сыном?

А Мэрилин все продолжала допытываться:

– У вас ведь ничего не было, верно?

– Не было, – призналась Клара, думая о том, что с некоторыми людьми чувствуешь себя неловко, потому что у тебя все было, а с другими – потому что у тебя ничего не было. Лучше уж постараться вообще не попадать в неловкое положение. И она тут же вспомнила о предпринятых ею «мерах по предотвращению нежелательной беременности». Похоже, ей в итоге ничего и «предотвращать» будет не нужно.

– А почему не было? – терзала ее Мэрилин, и Кларе вдруг захотелось, чтобы на месте Мэрилин оказались мисс Бриджес со своей сдержанностью или Анита с своим безукоризненным чувством пределов чужого внутреннего пространства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза