Читаем Место, которое зовется домом полностью

Дядя Питера все шнырял в окрестностях Лавенхэма. Иногда его «Ягуар» со свистом проносился по верхнему шоссе, заставляя людей морщиться, когда шины пронзительно взвизгивали на поворотах. Иногда Клара замечала, что он припарковал свой автомобиль у ворот конторы «Робинсон, Брауни и Уайт». Впрочем, она давно уже научилась избегать этого человека – никогда не смотрела в его сторону и старалась ни в коем случае не встречаться с ним взглядом. Питер был настолько погружен в свои комиксы и отношения с новой подругой, что, казалось, ничего не замечал, и Клара понимала, что глупо на него за это обижаться. Хотя ей самой порой страшно хотелось провести чем-нибудь острым по дверце дорогущей машины мистера Куртни или под покровом темноты забить в переднее колесо гвоздь. Она, конечно, вряд ли действительно бы на такое решилась. Это были всего лишь фантазии. Месть страшно живуча, думала она. Питер, может, и успокоился, и все у него хорошо, но у нее-то в душе словно взведенный спусковой крючок, который держится буквально на волоске.

И вот в тот день, когда они с близнецами возвращались домой после матча, на верхнем шоссе им навстречу попался дядя Питера и весьма насмешливо ее поприветствовал.

– А это еще кто такой? – спросил Барри, и она сказала ему, что никто.

И тут у Клары где-то периферии мелькнула мысль: уж не имеет ли этот тип отношения к предстоящей продаже их дома? Он бы, наверное, тоже с удовольствием ей отомстил, а друзей у него среди влиятельных людей явно хватает.

Она послала мальчиков вперед, а сама решила на минутку забежать в библиотеку. Мистер Доусетт стоял на верхней ступеньке стремянки, показавшейся Кларе пугающе ненадежной для человека преклонных лет, и, пока библиотекарь осторожно к ней спускался, она бесполезно кружила внизу, раскинув руки, чтобы поймать его, если он упадет, хоть и сомневалась, что ей удастся это сделать.

– Скажите, мистер Доусетт, а вам ничего не известно об отсылке английских детей в Австралию? – спросила Клара, зная, что в мире очень немного вещей, о которых мистер Доусетт вообще ничего бы не знал. Однако он, услышав столь неожиданный вопрос, задумался и стал с озадаченным видом пощипывать свою густую, как у волшебника, бороду.

– К сожалению, мне об этом абсолютно ничего не известно, – сказал он наконец, – но, если хотите, я могу разобраться в вашем вопросе.

Клара поблагодарила его и сказала:

– Необязательно. Это, скорее всего, не так уж и важно.

Глава сорок четвертая

Статья для газеты «Шиллинг-Грейндж ньюз»,

май 1950 г.

МЫ – ЧЕМПИОНЫ! Автор: Билли

Теплым дождливым майским днем «Роверы Лавенхэма» разгромили ко всем чертям этих идиотских «Лестерских синих». Переломить счет удалось Билли, хотя эти обманщики и играли нечестно. Но нам все же удалось их переиграть, сыграв еще более нечестно.


– И ты хочешь, чтобы я на трех зарезервированных для спортивных новостей страницах поместил эту писульку? – Голос Алекса звенел от возмущения.

– Ага!

– А чуть больше времени ты не мог на нее потратить?

– Я и так полтора часа ее писал – тебе что, мало?

– Я хотел сказать, что заметка могла бы быть и побольше.

– Ну уж нет!

Алекс просто за голову схватился, а Барри, с недоумением пожав плечами, сказал Кларе:

– А мне казалось, что получилось вполне сносно.


На следующее утро, укладывая свои вещи, Билли сказал:

– У меня такое ощущение, словно мы когда-то этим уже занимались.

Клара вытащила из-за спинки кровати его футбольные носки, покрытые коркой грязи, и кивнула:

– Ну да, конечно, но я надеюсь, что на этот раз все получится гораздо лучше.

– А мы сможем вернуться обратно, если что-то пойдет не так? – спросил Билли.

– Конечно. Но на этот раз, пожалуйста, никаких поездок на попутных машинах. – Клара дала им немного денег на всякий случай и велела заучить наизусть номер телефона Грейнджа. – Мне кажется, что там вы будете заниматься только футболом, футболом и еще раз футболом. Что же может пойти не так?

Тетя Руфь уже звонил: «Что из еды мальчикам больше нравится? Какой пудинг у них самый любимый?» Клара перепечатала и отправила им копию имеющихся у нее сведений о близнецах. Жить они будут всего лишь в часе езды от Лавенхэма, так что поддерживать связь будет нетрудно.

– Мы же не навек прощаемся, – говорила она им, – и наверняка будем время от времени видеться.

А тетя Руфь, прежде чем повесить трубку, сказала с явным облегчением:

– Значит, слухи оказались ошибочными.

– Какие слухи?

– Что Совет работает крайне медленно. Мы уж решили, что так и будем годами числиться в списке!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза