Читаем Место, которое зовется домом полностью

– А зачем ты вообще этим занималась, дорогая моя? – это спросила мисс Бриджес. Ее вопрос отвлек Клару от созерцания этих опустошающих душу картинок и заставил перевести взгляд на юную особу, сделавшую все эти снимки. – Неужели ты только тем и занимаешься, что за людьми шпионишь?

– Но ведь именно так и поступают настоящие мастера, например Анри Картье-Брессон[35]… сидят в засаде и выжидают, выжидают… – пыталась оправдаться Джойс.

Одна фотография выделялась особо. На ней парочка была запечатлена под фонарным столбом буквально напротив Грейнджа. Каждый предмет на ней был Кларе знаком, но выглядел незнакомым – из-за этих двоих, стоявших в круге фонарного света.

Невероятно.

– Ради этой мне пришлось ждать целых два часа, – с гордостью сообщила Джойс.

Страстные поцелуи у ворот Грейнджа. У всех на виду. Это выглядит почти так, словно они хотели, чтобы их увидели, подумала Клара и сразу передумала: нет, словно Морин хотела, чтобы ее с ним увидели.

Джойс между тем продолжала:

– А Робер Дуано[36] щелкнул свой знаменитый «Поцелуй» прямо напротив парижской ратуши, но мало кто знает, что это была постановка.

Клара взяла в руки еще одну фотографию – на ней Морин и мистер Брауни целовались в парке на фоне цветущего дерева, ветви которого склонялись над ними, словно полог брачного ложа, а осыпавшиеся лепестки цветов походили на конфетти.

Это была необыкновенная фотография. Нет, это Джойс – необыкновенная девочка!

– А Роберт Капа и его подруга Герда Таро, – не унималась Джойс, – создавшие фотоагентство «Магнум», утверждали: «Если ваши снимки недостаточно хороши, значит, вы подобрались к объекту недостаточно близко», вот я и старалась подобраться как можно ближе…

Джойс умолкла и застыла в неуверенности, явно ожидая каких-то дальнейших инструкций. Глядя на мисс Бриджес, Клара аккуратно сложила фотографии в стопку, затем подошла к девочке и сказала:

– Они нам очень пригодятся, спасибо. Только я не понимаю, как тебе удалось это сделать.

– На самом деле это просто потому, что я не могу далеко ходить, – объяснила Джойс. – У меня начинают болеть ноги, приходится останавливаться и ждать, вот я жду, жду и вдруг что-нибудь такое вижу…

Клара смотрела на нее во все глаза. Эта девочка, используя собственный физический недостаток, сумела создать нечто такое, чего не могут создать другие, здоровые. Инвалидность как бы заставляла ее смотреть на вещи с неожиданной стороны, иначе, чем другие; и если она не могла, подобно другим, делать некие обычные или привычные дела, она все же их делала, но абсолютно по-своему – и результат получался тоже абсолютно необычным.

– Возвращайся-ка лучше в постель, – шепнула ей Клара. Ничего лучше она придумать не сумела.


Обернувшись, Клара услышала, как мисс Бриджес говорит:

– Конечно, всегда есть возможность того, что, если он отступится, кто-то другой тут же попросту займет его место…

– Вы думаете, что Совет по-прежнему захочет продавать дом?

– Необязательно. Но инициатива определенно исходила от Брауни. За ним никогда ничего предосудительного не числилось, в этом я совершенно уверена, так что ему ничего не стоило убедить Совет. Тем более что он сделал им такое предложение, от которого они не смогли отказаться. Я чувствую, что если им придется пойти на открытую продажу, то они могут не беспокоиться. И если они это сделают, то мы, по крайней мере, выиграем еще немного времени.

– А они все равно посадят Риту и Морин на это судно и отправят в Австралию, – пробормотала Клара.

– Возможно, – сказала мисс Бриджес. – Зато Грейндж по-прежнему будет в ваших руках.

Клара откинулась на спинку кресла, все еще пытаясь включить голову. Так ли уж это плохо? И насколько вообще это плохо? Да, это очень плохо. И… да, да!

Она потерпела поражение.

Ей необходимо было каким-то образом хотя бы на несколько минут уйти от этих женщин. Просто чтобы хоть немного переварить случившееся: ту беду, в которую попала Морин, явный талант Джойс, возможную продажу их общего дома. На кухне свистнул чайник, и она, стряхнув с ресниц слезы, устремилась туда. Потом можно будет сказать, что это все от пара.

Клара даже испугалась, неожиданно налетев в дверях на Пег, которая стояла там, сжимая в руках свою любимую раковину.

– Ты что, Пег, не можешь уснуть?

Пег печально покачала головой. Клара прижала ее к себе и помассировала костлявую спинку. Иногда Пег, видимо, преследовали всякие черные мысли, мрачные воспоминания. «Хорошо, хоть ее нет в этом проклятом австралийском списке, – подумала Клара. – Спасибо Тебе, Господи, и за эту малую милость».


Возвращаясь из кухни, Клара услышала, как мисс Купер говорит в гостиной: «Я бы не удивилась, если бы у Джойс обнаружились фотографии всех нас», а мисс Бриджес с ней соглашается: «Да уж, вряд ли кто-то из нас сумел уйти от ее умелого объектива».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза