Читаем Место, которое зовется домом полностью

На маленьком Хауарде была шерстяная шапочка, делавшая его, по мнению Клары, похожим на репку, и несколько слоев джемперов и кофточек. Хотя на улице было тепло, даже почти жарко, Аните всегда казалось, что ребенок может простыть. Клара велела Джойс и Рите посадить мальчика в коляску и пойти с ним прогуляться по верхней дороге, но потом в голову ей полезли всякие мысли о несчастных случаях и всевозможных ДТП, и она решила пойти вместе с ними, стараясь все время отгораживать их собой от проезжей части. Каждая пролетавшая мимо машина вызывала у нее нервную дрожь и жуткие видения. Это бывает, это просто отложенная реакция, убеждала себя Клара, ведь нечто похожее и во время войны бывало. Идешь себе мимо магазина, и вдруг тебе кажется, что в него угодила бомба и стерла с лица земли, а дня через два такое возьмет и случится на самом деле.

Они походили по верхней дороге туда-сюда минут десять, и Джойс спросила, нельзя ли вернуться назад – у нее устала нога. А Рита пожаловалась, что «этот Хауард все равно ничего не делает».

Когда Клара спросила, чего, собственно, она от него ожидала, Рита надулась.

Хауард, впрочем, оказался действительно очень милым мальчиком. И Клара уже могла разглядеть в нем кое-какие черты доктора Кардью – но, как она ни старалась, от Аниты в нем пока что не обнаруживалось ничего, кроме, пожалуй, «эльфийских» ушей.

Уже подходя к Грейнджу, она заметила, что двери мастерской Айвора в кои-то веки распахнуты настежь. Со времени их последней ссоры успело произойти слишком много всего – инкриминирующие фотографии, сделанные Джойс, отказ мистера Брауни от участия в торгах, гибель матери Ивлин, – и Клара весьма сомневалась, что возврат к прежним отношениям возможен.

Айвор приветливо помахал ей рукой, и она, быстро подумав: а почему бы и нет? – помахала ему в ответ. Мы же, в конце концов, взрослые люди. Почему бы нам просто не поговорить друг с другом?

Айвор встал, вышел на улицу и спросил:

– Значит, Анита теперь тебя пристроила присматривать за Хауардом?

– На большее я последнее время явно не способна, – честно призналась Клара. Она чувствовала, что, оказавшись лицом к лицу с Айвором после столь долгого перерыва, может снова начать плакать.

И он как-то сразу все понял и одарил ее тем своим сочувственно-подбадривающим взглядом, который всегда заставлял ее сердце биться быстрее.

– Мне очень жаль, Клара, что так получилось. Это наверняка было ужасно.

Она кивнула. Да, это была ужасная трагедия, особенно для Ивлин; и поскольку Клара была свидетельницей стоического поведения девочки, у нее буквально сердце разрывалось, стоило ей вспомнить о случившемся. Ей казалось, что Ивлин предчувствовала, что на них обрушится какая-нибудь беда – уж больно хорошо все складывалось, чтобы быть правдой, а она никогда ничего хорошего от жизни не ждала – и, похоже, оказалась права. Кларе приходилось постоянно отгонять от себя мысли о том, что, если бы она чуть раньше позволила мисс Смит забрать Ивлин, ничего такого не случилось бы. Если бы она следовала исключительно правилам, установленным Советом, а не собственным душевным порывам, то мисс Смит, вполне возможно, была бы жива.

Между тем Питер лишь с огромным трудом скрывал свою радость по поводу того наказания, которое грозило его дяде; кроме того, он, похоже, осознал, что покорил в своей жизни некую вершину, и теперь у него начнется новая, светлая полоса, а годы, проведенные в детских домах, останутся в прошлом.

А Кларе пока что предстояло еще очень много важных дел: упаковать все имевшееся у них в Грейндже имущество и собрать в дорогу детей – особенно тех, кто едет в Австралию. И ей ужасно не хватало Билли, Барри и Алекса, но говорить об этом было, пожалуй, нельзя. Ее бы, не дай бог, стали упрекать в том, что она к ним «чересчур привязана», или еще в чем-нибудь таком. И вообще вокруг столько всего происходило, что у Клары просто не хватало на все эмоций, их заменило некое ощущение, которое, пожалуй, и эмоцией назвать было нельзя – ощущение того, что ей необходимо как-то продолжать со всем этим жить.

– Я как раз собирался сделать перерыв, – очнувшись от собственных мыслей, услышала Клара голос Айвора. – Как насчет того, чтобы немного прогуляться? Полюбоваться колокольчиками?

– Что? Где?..

У меня же нет времени!

– Это недалеко. – Айвор схватил пиджак и неловко накинул его на плечи. Клара отвела глаза: ей было невыносимо видеть, какие усилия ему приходится прилагать, чтобы одержать победу даже в такой маленькой схватке с одеждой. – И потом, давненько мы с тобой не беседовали с глазу на глаз, – прибавил он.

Она не станет ни в чем его обманывать, ни за что не станет!

– А как же ребенок? – спросила Клара, указав на коляску.

– Так это, оказывается, ребенок? А я думал, репка.

– Ха-ха-ха! Так что, смогу я пройти там с коляской? – усомнилась она.

– Конечно, сможешь. Там вполне приличная тропа. Да и я помогу, – и он взялся за ручку коляски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза