Читаем Место, которое зовется домом полностью

Джойс вскоре собиралась переезжать к Вудвордам. Все документы были уже собраны и проверены. А вот что теперь будет с Ивлин, Клара так и не знала. Мистер Соммерсби, похоже, собирался все-таки отправить ее в дом для детей с инвалидностью в Уолтемстоу. «Я не уверен, что Австралия ей подойдет», – каждый раз повторял он, но при этом – что Клару буквально бесило – так и не удосужился привести ни одного довода, почему, собственно, не подойдет. Морин и Рита, однако, по-прежнему числились в списке «Программы переселения детей», и для Клары стало сюрпризом, когда ей вручили ваучер для покупки девочкам одежды.

Пег предстоял переезд в дом для детей с инвалидностью. Люди нередко предъявляли Кларе претензии по поводу других воспитанников детского дома, но никто и никогда ничего не имел против милой добросердечной Пег, младшей в их большой семье и всеобщей любимицы. Пег могла, казалось, растопить даже самое холодное сердце. Это, конечно же, огромное преимущество – иметь такой чудесный характер, только это и обнадеживало Клару, и она надеялась, что Пег все-таки будет жить легче, чем какому-нибудь другому ребенку.

Она, собственно, рассчитывала поговорить с Анитой об аукционе, до которого оставалось всего два дня, и тут Анита – вот уж поистине гром среди ясного неба! – обрушила на нее новость:

– Мы собираемся подать документы на усыновление. Но, ясное дело, сперва я хотела бы получить твое благословение.

Усыновление?!

– Мне больше не хочется испытывать весь этот ужас, связанный с беременностью и родами, но очень хочется, чтобы у Хауарда … – она в упор посмотрела на Клару – была сестра. – И Анита слегка поправила идеальную прическу. Да и в целом она выглядела настолько безупречно, что Кларе до сих пор было трудно поверить, что эта великолепная женщина и то растерзанное существо, рычавшее на кухонном полу точно дикий зверь, один и тот же человек.

Сестра? Клара даже слово это не могла выговорить. Оно словно примерзло к ее губам. А что скажет сама выбранная ими девочка? Рита ненавидит всякие перемены. Но разве она не захочет жить вместе со своей учительницей музыки? Нет, особого восторга тут ждать нечего. У Риты с Анитой сложились совершенно особые отношения. Связанные с общей потребностью. Согласится ли Рита на столь серьезный сдвиг в этих отношениях? Она никогда не хотела иметь другую маму – это она всегда давала понять совершенно ясно. Как и то, что хоть Клара и стала для нее сейчас самым близким человеком, но ей нужна только одна мама, родная, единственная. Но в том-то и дело, что сейчас спасти ее от «Ларго Бей» могло только чудо. Неужели это чудо явилось?

И потом, Анита? Неужели она и впрямь хочет двоих детей? Может, у нее что-то вроде послеродового помешательства?

– Короче, мы бы хотели подать заявление насчет…

Значит Рите все-таки не придется плыть на этом судне в Австралию, не придется носить шляпу от солнца с эластичными завязками, стягивая их узлом под подбородком. Она сможет хоть целыми днями играть на фортепиано – и вовсе не в садовом сарае. А ведь «Фестиваль Британии» сейчас занимает в душе Риты каждую клеточку; и она будет…

– Ивлин, – четко выговорила Анита.

– Ивлин? – вырвалось у Клары, не сумевшей скрыть изумления. Она действительно была потрясена. Неужели Анита Кардью хочет удочерить Ивлин?

Откуда у нее вообще возникла подобная идея?

Но Анита словно не замечала, какая буря бушует у Клары в душе.

– Это вовсе не из-за продажи Грейнджа, – спокойно пояснила она, – хотя предстоящий аукцион, конечно, заставил нас думать и решать быстрее. Впрочем, мы все равно собирались непременно это сделать, пока Хауард еще маленький. Ивлин так нежна с ним. И, хотя ее бедная мать пробыла у нас всего несколько месяцев, я успела хорошо ее узнать. И уверена, что она всем сердцем любила Ивлин. Так что мы это делаем в известной степени в благодарность ей. Ивлин во многом похожа на мать. И нежным отношением к малышам, и искренней заботой о больных – у нее это в крови.

Ивлин и семейство Кардью? Вот уж странное предложение, вот уж действительно гром среди ясного неба! Клара смотрела на Аниту во все глаза. Может, не только дети странно ведут себя в ветреные дни?

Малыш издал короткий вопль и сунул свой пухлый кулачок в рот, словно заставляя себя молчать. Анита опустилась возле него на колени – «Ты мой хороший!» – и показала ему игрушечного мишку; потом поднялась и в упор посмотрела на Клару.

– Ну, что же ты молчишь?

Клара попыталась было спрятаться за кофейную чашечку, потом сказала:

– Просто это как-то очень неожиданно… А вы спросили у Ивлин? Что она думает по этому поводу?

– О да! – обрадовано воскликнула Анита и снова посмотрела на Хауарда. – Она просто подпрыгнула от радости.

– Ну, тогда… – говорить Кларе было по-прежнему трудно. – Тогда это просто великолепно!

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза