Читаем Место, которое зовется домом полностью

– Для твоей Джойс. – Джулиан улыбнулся.

– Я не…

– Я слышал, что она здорово фотографирует, делает в высшей степени оригинальные снимки. – Он дугой изогнул бровь и так посмотрел на Клару, что она неожиданно покраснела. – Вот я и подумал, что для этих снимков ей, возможно, понадобится что-нибудь столь же оригинальное. Будет их в эту шкатулку складывать. Она ведь скоро уезжает, да? Можешь считать это прощальным подарком ей… – Лицо его вдруг смягчилось. – Я ведь всегда думал, что эти дети…

– «Сифилитическая язва на теле общества»? – съязвила Клара.

Он только плечами пожал.

– Ну да. Но в итоге понял, что они могут быть и другими – в правильных руках. – Он снова улыбнулся и, похоже, стал еще более доволен собой.

Клара тщетно пыталась найти подходящие для ответа слова, но все же как-то ухитрилась поблагодарить Джулиана, и он тут же устремился прочь – «нужно же научить этих неблагодарных правильно танцевать!».

– Ты идешь? – спросил он уже в дверях.

– Да, чуть позже приду.

Он снова подмигнул ей.

– Эх, у тебя была такая возможность, а ты ею не воспользовалась!

Когда он исчез, Клара наконец выдохнула и, пытаясь обрести хотя бы несколько минут покоя, потихоньку пробралась в садовый сарай. Никогда раньше там не бывало такого порядка! Все вещи были тщательно упакованы и готовы к отъезду; на полу валялась только открытая книга с кроссвордами и прочими забавными заданиями, принадлежавшая, скорее всего, Пег или Ивлин. Согласно заданию, на открытой странице нужно было привести собаку к ее будке любым из трех возможных путей – три черные линии вели от «старта» к «финишу» весьма сложным извилистым, путем, но в итоге к «будке» всегда приводили, даже если не удавалось выбрать правильный путь ни с первого, ни со второго раза. Нужно было просто не сдаваться.

Клара подняла голову, выпрямилась и вдруг заметила в дверях мисс Бриджес и Аниту. Обе внимательно на нее смотрели и выглядели почему-то встревоженными.

Может, меня перестанут наконец преследовать по всему дому? Странные люди, такие же надоедливые, как кошка Стелла!

– Чем это ты тут занимаешься в полном одиночестве? – спросила Анита.

– Не знаю. – Клара слабо улыбнулась. Она как-то неуверенно себя чувствовала, и меньше всего ей хотелось снова грохнуться в обморок. – Я скоро приду, минут через…

– Вот-вот придут документы на новых детей, – улыбаясь, сказала мисс Бриджес, – и на этот раз, Клара, вы сможете их прочесть заранее. У нас в Совете тоже произошли кое-какие перемены – а все благодаря вам.

– Хорошо, это очень хорошо… – пробормотала Клара, хотя ей самой было отнюдь не хорошо. Странно – ведь они одержали победу, почему же она чувствует себя такой потерянной, опустошенной? Неужели это и есть вкус победы? Она, впрочем, подозревала, что без Айвора, который мог бы разделить с ней эту победу, радости как-то значительно меньше, да и сама победа уже не кажется такой удивительной, как это ей представлялось сперва.

– А почему Айвора нет? – спросила Анита, когда они снова вошли в дом.

Кларе страшно не хотелось отвечать на этот вопрос. Она притворно огляделась и с трагическим видом воскликнула:

– Да, кажется, и впрямь нет!

– Так пойди и приведи его! – потребовала Анита, подбрасывая младенца Хауарда, сильно повеселевшего после того, как его избавили от очередной дурацкой шапки. Малыш даже решил угостить Клару – протянул к ней ручонку с зажатым в ней ломтиком совершенно размокшего кекса.

– Я хочу наконец познакомиться с этим бесстыдником Айвором Дилани, – раздался голос мистера Хортона, как-то незаметно к ним подкравшегося. Клару передернуло. Хортон, может, и думает, что теперь они друзья, но у нее-то в списках он пока на плохом счету.

– Если бы Айвор захотел, он мог бы и сам прийти…

– А ты все-таки сходи и пригласи его, – снова сказала Анита, и младенец Хауард в знак полного с ней согласия швырнул на пол свой кусочек кекса.

– Но мне кажется…

– Ты же сама знаешь, как тебе этого хочется.

– Нет, совсем не хочется!

Однако они настаивали, и спорить со всеми разом Кларе было трудно. К тому же она чувствовала себя такой усталой, так нуждалась хотя бы в небольшой передышке, что в итоге согласилась и вскоре была уже за воротами Грейнджа, держа в одной руке тарелку с пирожками, а в другой – бутылку пива.

Она шла к Айвору, чувствуя себя не связанной никакими обязательствами, однако исполненной сомнений. Но все же испытывала и облегчение – ведь их дом был спасен! Именно это и придавало ей сил. Сумела же она преодолеть все эти испытания, не так ли? И оказалась сильнее, чем это казалось ей самой. И уже в который раз доказала себе, что действительно многое может. А значит, сейчас перед ней просто очередное препятствие, и его нужно преодолеть!

Стелла потащилась за ней, и Клара стала уговаривать кошку вернуться домой, но Стелла обиделась и, отойдя в сторону, уселась в тележке рядом со стопкой каких-то газет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза