Инспектор
. Таков порядок, полковник.Полковник
. Понимаю. Чистая формальность.Инспектор
. Да.Полковник
. Говорю вам, виновато шампанское.Инспектор
. Расскажите по порядку о событиях вчерашнего вечера.Полковник
. Мы отправились спать в прекрасном настроении. Спустя некоторое время я понял, что не могу уснуть.Инспектор
. Почему?Полковник
. Из-за шампанского. Я встал с постели…Инспектор
. Почему?Полковник
. Почему…Инспектор
. Отвечайте на мой вопрос.Полковник
. Так как лежать в постели не имело смысла, естественно было снова встать. Я вышел из спальни, столкнулся с Лидией, которой тоже не спалось. Увидев меня, она расхохоталась, ведь мы только что торжественно распрощались.Инспектор
. Дальше.Полковник
. Мы обнаружили, что у обоих разыгрался аппетит, решили отведать анчоусов, и Лидия спустилась за ними в подвал. Время шло, а Лидия все не возвращалась.Инспектор
. А вы что делали в это время?Полковник
. Читал передовицу в «Таймс».Инспектор
. И что еще делали?Полковник
. Больше ничего.Инспектор
. Как долго Миссис Броклсби оставалась в подвале?Полковник
. Долго. Слишком долго.Инспектор
. А вы все это время читали передовицу?Полковник
. Минимум десять раз, инспектор, что можно считать великой новостью в истории отношений «Таймс» с ее подписчиками.Инспектор
. И о чем говорилось в передовице?Полковник
. Я выучил ее наизустьИнспектор
. Достаточно. А что вы делали потом?Полковник
. Потом я встревожился и пошел поглядеть. И нашел ее там.Инспектор
. Где?Полковник
. Внизу подвальной лестницы. Мертвую среди анчоусов. Должно быть, возвращаясь, она свалилась с лестницы и упала навзничь.Инспектор
. Свалилась? Кто ее свалил?Полковник
. Шампанское.Инспектор
. Понятно, полковник Броклсби. Припомните, пожалуйста, как долго вы ее ждали.Полковник
. Четверть часа.Инспектор
. Будь это правдой, полковник, мы бы поверили в вашу историю.Полковник
(Инспектор
. Мы, разумеется, установили, сколько понадобится времени, чтобы спуститься в подвал, открыть дверь, снять с полки банку и вернуться. Со всеми допустимыми задержками. На это потребуется максимум шесть минут. Если ваша жена не вернулась через пятнадцать минут, это может означать только одно.Полковник
. Что она была мертва.Инспектор
. Да.Перкинс
(Инспектор
. Перкинс, что вы сделали вчера в самом конце вечера?Перкинс
. Заснул, сэр.Инспектор
. Я имею в виду — прежде чем заснуть. Вы приносили шампанское мистеру и миссис Броклсби?Перкинс
. Нет, сэр. Посещение винного погреба — исключительная прерогатива мистера Броклсби. Я подождал, пока господа удалятся на покой, а потом и сам пошел спать.Инспектор
. И больше ничего не знаете?Перкинс
. Знаю, сэр.Инспектор
. Что?Перкинс
. Я слышал крик.Инспектор
. Крик?Перкинс
. Крик, сэр. А именно в тридцать две минуты двадцать секунд первого ночи. Я определил время по будильнику и сразу же записал.Инспектор
. Почему вы это сделали?Перкинс
. Я веду дневник, сэр.Инспектор
. Крик из подвала, не так ли?Перкинс
. Сожалею, сэр, но на ваш вопрос я должен ответить отрицательно. Крик донесся с галереи.Инспектор
. Ваша жена кричала, полковник?Полковник
. Да, когда внезапно увидела меня.Инспектор
. Но вы сказали, что она расхохоталась?Полковник
. Сперва вскрикнула, потом расхохоталась.Инспектор
. Почему вскрикнула?Полковник
. Наверное, не узнала меня.Инспектор
. А если бы узнала, не вскрикнула бы? Вы это имеете в виду?Полковник
. Конечно.Инспектор
. Перкинс, я очень надеюсь, что вы слышали что-то еще.Перкинс
. Конечно, сэр. Я слышал, как господа разговаривали.Инспектор
. После крика?Перкинс
. Так точно, сэр.Инспектор
. А потом?Перкинс
. Потом миссис Броклсби спустилась в подвал.Инспектор
. Когда это было?Перкинс
. В ноль часов сорок четыре минуты, сэр. После чего мистер Броклсби спустился в подвал.Инспектор
. Сразу же?Перкинс
. Не сразу, сэр. До часу оставалось пять секунд.