Читаем Метью Шардлейк. Розгін полностью

— Пріоре Мортимусе, як так сталося, що вас зворушила смерть служниці, але ви не засмучуєтеся через смерть брата, з яким, мабуть, працювали багато років?

— Я вже говорив раніше, що обов’язки монаха в цьому житті явно відрізняються від обов’язків простої жінки. — Він кинув на мене холодний погляд. — Один із цих обов’язків — не бути збоченцем.

— Радий, що ви не суддя в короля, брате пріоре.


Він повів мене сходами до нефу і через інші двері, куди довгі гвинтові сходи вели на рівень даху. Це був важкий підйом, і я задихався, коли ми вийшли на вузький дерев’яний прохід, що вів до інших дверей. З незаскленого вікна відкривався запаморочливий краєвид на дільницю і поза її межі: білі поля і ліс з одного боку і сіре море — з іншого. Мабуть, це була найвища точка на багато миль. Морозний вітер жалібно скиглив, куйовдячи наше волосся.

— Сюди.

Пріор провів мене через двері в порожню кімнату з дерев’яною підлогою, де товсті мотузки дзвонів звисали донизу. Підвівши очі, я побачив угорі тьмяні обриси величезних дзвонів. У центрі кімнати, відділений огорожею, був великий круглий отвір. Я подивився через поручні й знову побачив церковну підлогу; ми були так високо, що люди внизу здавалися мурахами. Далі побачив кошик, який висів на двадцять футів нижче, а всередині нього, під великим накриттям, виднілися контури інструментів і відер. Мотузки вели через отвір у кімнату, де вони були закріплені величезними заклепками, вбитими в стіни.

— Якби не діра, звук дзвонів оглушив би тих, хто працює з дзвоновими мотузками, — зазначив пріор. — Вони мусять затикати вуха.

— Можу собі уявити; дзвони майже оглушують на рівні землі. — Я помітив дерев’яні сходи. — Чи ті ведуть до самої дзвіниці?

— Так, сходами користуються служки, які виходять прибирати і доглядати за ними.

— Ходімо вгору. Після вас.

Сходи вели до іншої кімнати, де поруччя оточувало лише дзвони. Вони справді були величезні, кожен дзвін більший за людину, і прикріплені до даху величезними кільцями. Тут також нічого не було приховано. Я підійшов до дзвонів, стежачи, щоб не стояти надто близько до краю, бо поруччя було низьке. Найближчий дзвін покритий вишуканим металевим орнаментом, на ньому прикріплена велика табличка з написом іноземною мовою.

— Arrancado de la barriga del infiel, año 1059, — прочитав я вголос.

— Узято з черева невірного, — сказав пріор Мортимус.

Я здригнувся, адже не підозрював, що він так близько.

— Комісаре, — сказав пріор, — хочу вас про щось попросити. Ви бачили абата раніше?

— Так.

— Він зламана людина. Він більше не спроможний керувати монастирем. Коли постане питання про його заміну, лорд Кромвель захоче суворого чоловіка, який буде йому відданий. Я знаю, що він підтримує своїх прихильників у монастирях.

Він багатозначно подивився на мене. Я здивовано похитав головою.

— Пріоре Мортимусе, ви справді думаєте, що цьому монастирю буде дозволено існувати далі? Після того, що тут сталося?

Він був вражений.

— Але, безперечно… наше життя тут… не може закінчитися. Немає закону, який змусив би нас здатися. Я знаю, люди кажуть, що монастирі закриють, але цього, звичайно, не можна допустити. — Він похитав головою. — Безперечно, не можна.

Він зробив ще один крок ближче, притиснувши мене до поруччя, його неприємний запах тіла вдарив мені в ніздрі. Моє серце шалено закалатало.

— Пріоре Мортимусе, — сказав я. — Будь ласка, відійдіть.

Він витріщився на мене, а потім відступив.

— Комісаре, — зосереджено сказав він, — я міг би врятувати цей монастир.

— Майбутнє монастиря — це те, що я маю обговорити лише з лордом Кромвелем.

У роті пересохло, на якусь жахливу мить я подумав, що він збирається штовхнути мене.

— Я побачив усе, що мені потрібно. Тут немає нічого схованого. Ходімо спустимося.

Ми сходили мовчки. Я ще ніколи так не радів, знову ступивши на тверду землю.

— Ви зараз від’їжджаєте? — запитав пріор.

— Так. Але Марку Поеру передаю свої повноваження на час моєї відсутності.

— Коли ви говоритимете з лордом Кромвелем, то згадаєте, що я казав, сер? Прошу. Я міг би стати його людиною.

— Я маю багато чого йому сказати, — коротко відповів я. — А тепер мушу йти.

Я розвернувся і швидко пішов до лазарету. Шок від смерті Ґабріеля раптово наздогнав мене; у голові паморочилося, а ноги мало не підкошувалися, доки я йшов через лазарет до нашої кімнати. Марка там не було, однак стояла торба з моїми паперами, їжею в дорогу і змінною сорочкою. Я відсунув її вбік і сів на ліжко, давши волю тремтінню, що сколихнуло мене з ніг до голови. Раптом відчув, що плачу, і вже не стримував ридання. Я плакав за Ґабріелем, за Орфан, за Саймоном, навіть за Синґлтоном. І з жаху, що охопив мене.

Я почувався спокійніше, умившись в мисці з водою, коли у двері постукали. Я сподівався, що, можливо, Марк прийшов попрощатися, але то була Еліс, яка зацікавлено розглядала моє почервоніле обличчя.

— Сер, служка привів вашого коня. Пора вирушати до міста, якщо хочете встигнути на свій човен.

— Дякую.

Я взяв торбу і підвівся на ноги. Вона стояла переді мною.

— Сер, я хотіла б, щоб ви не їхали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чернее ночи
Чернее ночи

От автораКнига эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее.В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома.За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией.Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО).Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать. И я засел за работу. Фактурной основой ее я решил избрать книги русского писателя-эмигранта Бориса Ивановича Николаевского, много сил отдавшего собиранию материалов об Азефе и описанию кровавого пути этого «антигероя». Желание сделать рассказ о нем полнее привело меня к работе с архивными материалами. В этом мне большую помощь оказали сотрудники Центрального государственного архива Октябрьской революции (ЦГАОР СССР), за что я им очень благодарен.Соединение, склейки, пересказ и монтаж плодов работы первых исследователей «азефовщины», архивных документов и современного детективно-политического сюжета привели меня к мысли определить жанр того, что у меня получилось, как «криминально-исторический коллаж».Я понимаю, что всей глубины темы мне исчерпать не удалось и специалисты обнаружат в моей работе много спорного. Зато я надеюсь привлечь внимание читателя к драматическим событиям нашей истории начала XX века, возможности изучать которые мы не имели столько десятилетий.Бейрут — Москва. 1980—1990 гг.

Евгений Анатольевич Коршунов

Исторический детектив