Читаем Методика преподавания русского языка для ССУЗов полностью

Пунктуационные правила применяются к самым разнообразным синтаксическим построениям, поэтому единого приема или метода при работе с правилом нет и быть не может. Однако на выбор методов при изучении пунктуационного правила обычно влияет следующий фактор: является ли разбираемое правило для учащихся новым или оно уже знакомо им ранее.

Изучение нового правила необходимо начинать с выделений условий его действия. Для этого обычно используются комплексные упражнения, цель которых – осознать синтаксические построения и их пунктуационное оформление.

Работа над новым правилом при этом должна пройти следующие три этапа:

а) подготовительный;

б) объяснение правила;

в) применение правила.

Полностью осмыслить пунктуационное правило учащийся может лишь при условии, что он разбирается в особенностях той синтаксической конструкции, для оформления которой данное правило предназначено. Именно поэтому подготовительный этап всегда тесно связан с анализом синтаксического явления (осмысления тех синтаксических фактов, которые лежат в основе пунктуационного правила) и наблюдением над интонацией данного построения. К примеру, прежде чем знакомить учащихся с пунктуацией при обращениях, нужно научить их находить и «видеть» в тексте обращения, отличать их от других слов в предложении. С этой целью сначала проводятся наблюдения и упражнения, и лишь затем уже сообщается пунктуационное правило.

Результат работы на подготовительном этапе во многом предопределяется качеством предлагаемых текстов, предназначенных для наблюдений и выводов. Поэтому примеры должны быть «прозрачными», синтаксические явления, предназначенные для рассмотрения на данном этапе, должны легко выделяться и «просматриваться».

Первое пунктуационное правило является обобщенным, и в его основе лежит грамматический признак. Норма в нем предопределяется названием синтаксического факта: есть в предложении обращение – оно выделяется запятыми. Поэтому формулировка правила проста и запоминание ее не вызывает затруднения у учащихся. Но «легкость» запоминания и понимания правила отнюдь не означает легкость его применения.

Основная трудность при этом состоит именно в сложности обнаружения обращения, в путанице при определении обращения и подлежащего. Поэтому в анализируемых примерах обязательно должны быть и обращения, и подлежащее, что необходимо иметь в виду уже при подборе необходимых примеров. Второе (частное) правило уже содержит в себе указание на интонацию. Поэтому в его основе содержится интонационный признак, который накладывается на грамматический. В связи с этим разные основания нормы требуют разного подхода как при объяснении правила, так и при подборе дидактического материала.

Применение пунктуационного правила – одно из самых сложных звеньев в работе над правилом. Поэтому вопрос о порядке применения правила не менее сложен, чем объяснение и усвоение самого правила.

Так что же значит – применить правило?

Это значит – суметь увидеть и выделить те синтаксические конструкции, для пунктуационного оформления которых существует правило, суметь отличить эти синтаксические построения от других, в чем-либо сходных с ними. Обучение применению правила должно проходить по определенной системе, заложенной в упражнениях соответствующих учебников. Основной отличительной чертой этой системы должен быть постепенный переход от применения одного правила в одном предложении к применению двух и более правил в одном и том же предложении.

Методика работы по применению и закреплению отдельного правила определяется характером пунктограммы.

Что такое пунктограмма? Это пунктуационное оформление предложения в целом или отдельных его элементов, которое может быть обозначено разными знаками препинания, но которое характеризуется тем, что знак и место знака определяются пунктуационным правилом. К примеру, конец предложения обозначается одним из трех знаков: точкой, вопросительным или восклицательным знаками. Все эти знаки объединяются в одну пунктограмму потому, что имеют одно синтаксическое назначение (ставятся в конце предложения) и общие функции: указывают на грамматическую и интонационную законченность (в общем тексте отделяют одно предложение от другого) и являются показателями коммуникативной функции.

Каждый из этих знаков выполняет общие функции по-своему. Поэтому данная пунктограмма имеет три разновидности, которые и зафиксированы в пунктуационных правилах для каждого из этих трех знаков: точки, вопросительного и восклицательного знаков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология